Genesis 16:14 That is why the well was called Beer Lahai Roi; it is still there, between Kadesh and Bered. So that well was named Beer-lahai-roi (which means "well of the Living One who sees me"). It can still be found between Kadesh and Bered. Therefore the well was called Beer-lahai-roi; it lies between Kadesh and Bered. Therefore the well was called Beer-lahai-roi; behold, it is between Kadesh and Bered. Wherefore the well was called Beerlahairoi; behold, it is between Kadesh and Bered. That is why she named the spring, "A Well of the Living One Who Sees Me." It is located between Kadesh and Bered. That's why the spring was called, "The Well of the Living One who Looks after Me." It was between Kadesh and Bered. That is why the well was called Beer Lahai Roi. (It is located between Kadesh and Bered.) This is why the well is named Beer Lahai Roi [Well of the Living One Who Watches Over Me]. It is still there between Kadesh and Bered. Therefore the well was called Beerlahairoi; {well of the living one who sees me} behold, it is between Kadesh and Bered. Therefore the well was called Beerlahairoi; behold, it is between Kadesh and Bered. Why the well was called Beerlahairoi; behold, it is between Kadesh and Bered. Wherefore the well was called Beer-lahai-roi; behold, it is between Kadesh and Bered. Therefore she called that well, The well of him that liveth and seeth me. The same is between Cades and Bared. Therefore the well was named Beer-lahai-roi: behold, it is between Kadesh and Bered. Wherefore the well was called Beer-lahai-roi; behold, it is between Kadesh and Bered. Wherefore the well was called Beer-la-hai-roi; behold, it is between Kadesh and Bered. Therefore the well was called Beer Lahai Roi. Behold, it is between Kadesh and Bered. therefore hath one called the well, 'The well of the Living One, my beholder;' lo, between Kadesh and Bered. Zanafilla 16:14 ﺗﻜﻮﻳﻦ 16:14 De Bschaffung 16:14 Битие 16:14 創 世 記 16:14 所 以 这 井 名 叫 庇 耳 拉 海 莱 。 这 井 正 在 加 低 斯 和 巴 列 中 间 。 所以這井名叫庇耳拉海萊。這井正在加低斯和巴列中間。 所以这井名叫庇耳拉海莱。这井正在加低斯和巴列中间。 Genesis 16:14 Genesis 16:14 1 Mosebog 16:14 Genesis 16:14 בראשית 16:14 עַל־כֵּן֙ קָרָ֣א לַבְּאֵ֔ר בְּאֵ֥ר לַחַ֖י רֹאִ֑י הִנֵּ֥ה בֵין־קָדֵ֖שׁ וּבֵ֥ין בָּֽרֶד׃ יד על כן קרא לבאר באר לחי ראי--הנה בין קדש ובין ברד על־כן קרא לבאר באר לחי ראי הנה בין־קדש ובין ברד׃ 1 Mózes 16:14 Moseo 1: Genezo 16:14 ENSIMMÄINEN MOOSEKSEN 16:14 Genèse 16:14 C'est pourquoi l'on a appelé ce puits le puits de Lachaï-roï; il est entre Kadès et Bared. C'est pourquoi on a appelé ce puits, le puits du vivant qui me voit; lequel est entre Kadès et Béred. 1 Mose 16:14 Darum hieß man den Brunnen einen Brunnen des Lebendigen, der mich ansieht; welcher Brunnen ist zwischen Kades und Bared. Daher nennt man jenen Brunnen "Brunnen des Lebendigen, der mich schaut"; er liegt aber zwischen Kades und Bared. Genesi 16:14 Perciò quel pozzo è stato nominato: Il pozzo del Vivente che mi vede; ecco, egli è fra Cades e Bered. KEJADIAN 16:14 창세기 16:14 Genesis 16:14 Pradþios knyga 16:14 Genesis 16:14 1 Mosebok 16:14 Génesis 16:14 Por eso se llamó a aquel pozo Beer-lajai-roi; he aquí, está entre Cades y Bered. Por eso se llamó a aquel pozo Beer Lajai Roi (pozo del Viviente que me ve), el cual está entre Cades y Bered. Por lo cual llamó al pozo, Pozo del Viviente que me ve. He aquí está entre Cades y Bered. Por lo cual llamó al pozo, Pozo del Viviente que me ve. He aquí está entre Cades y Bered. Por lo cual llamó al pozo, Pozo del Viviente que me ve. He aquí está entre Cades y Bered. Gênesis 16:14 Pelo que se chamou aquele poço Beer-Laai-Rói; ele está entre Cades e Berede. Geneza 16:14 Бытие 16:14 Посему источник [тот] называется: Беэр-лахай-рои. Он находится между Кадесом и между Баредом.[] 1 Mosebok 16:14 Genesis 16:14 ปฐมกาล 16:14 Yaratılış 16:14 Saùng-theá Kyù 16:14 |