Genesis 16:15
Genesis 16:15
So Hagar bore Abram a son, and Abram gave the name Ishmael to the son she had borne.

So Hagar gave Abram a son, and Abram named him Ishmael.

And Hagar bore Abram a son, and Abram called the name of his son, whom Hagar bore, Ishmael.

So Hagar bore Abram a son; and Abram called the name of his son, whom Hagar bore, Ishmael.

And Hagar bare Abram a son: and Abram called his son's name, which Hagar bare, Ishmael.

So Hagar gave birth to Abram's son, and Abram gave the name Ishmael to the son Hagar had.

Hagar eventually gave birth to Abram's son. Abram named his son whom Hagar bore Ishmael.

So Hagar gave birth to Abram's son, whom Abram named Ishmael.

Hagar gave birth to Abram's son. Abram named him Ishmael.

And Hagar bore Abram a son; and Abram called his son's name, which Hagar bore, Ishmael.

And Hagar bore Abram a son: and Abram called his son's name, which Hagar bore, Ishmael.

And Hagar bore Abram a son: and Abram called his son's name, which Hagar bore, Ishmael.

And Hagar bare Abram a son: and Abram called the name of his son, whom Hagar bare, Ishmael.

And Agar brought forth a son to Abram: who called his name Ismael.

And Hagar bore Abram a son; and Abram called the name of his son whom Hagar bore, Ishmael.

And Hagar bare Abram a son: and Abram called the name of his son, which Hagar bare, Ishmael.

And Hagar bore Abram a son: and Abram called his son's name, which Hagar bore, Ishmael.

Hagar bore a son for Abram. Abram called the name of his son, whom Hagar bore, Ishmael.

And Hagar beareth to Abram a son; and Abram calleth the name of his son, whom Hagar hath borne, Ishmael;

Zanafilla 16:15
Kështu Agari i lindi një djalë Abramit; dhe Abrami i vuri djalit që Agari kishte lindur emrin Ismael.

ﺗﻜﻮﻳﻦ 16:15
فولدت هاجر لابرام ابنا. ودعا ابرام اسم ابنه الذي ولدته هاجر اسماعيل.

De Bschaffung 16:15
D Hägär gebar yn n Abram aynn Sun; und dyr Abram gnennt dönn Sun, wo iem d Hägär gebar, Ismyheel.

Битие 16:15
И Агар роди син на Аврама; и Аврам наименува сина си, роден от Агар, Исмаил.

創 世 記 16:15
後 來 夏 甲 給 亞 伯 蘭 生 了 一 個 兒 子 ; 亞 伯 蘭 給 他 起 名 叫 以 實 瑪 利 。

後 来 夏 甲 给 亚 伯 兰 生 了 一 个 儿 子 ; 亚 伯 兰 给 他 起 名 叫 以 实 玛 利 。

後來夏甲給亞伯蘭生了一個兒子,亞伯蘭給他起名叫以實瑪利。

后来夏甲给亚伯兰生了一个儿子,亚伯兰给他起名叫以实玛利。

Genesis 16:15
Rodi Hagara Abramu sina, a Abram sinu što mu ga rodi Hagara nadjene ime Jišmael.

Genesis 16:15
Porodila pak Agar Abramovi syna; a nazval Abram jméno syna svého, kteréhož porodila Agar, Izmael.

1 Mosebog 16:15
Og Hagar fødte Abram en Søn, og Abram kaldte Sønnen, Hagar fødte ham, Ismael.

Genesis 16:15
En Hagar baarde Abram een zoon; en Abram noemde den naam zijns zoons, die Hagar gebaard had, Ismael.

בראשית 16:15
וַתֵּ֧לֶד הָגָ֛ר לְאַבְרָ֖ם בֵּ֑ן וַיִּקְרָ֨א אַבְרָ֧ם שֶׁם־בְּנֹ֛ו אֲשֶׁר־יָלְדָ֥ה הָגָ֖ר יִשְׁמָעֵֽאל׃

טו ותלד הגר לאברם בן ויקרא אברם שם בנו אשר ילדה הגר ישמעאל

ותלד הגר לאברם בן ויקרא אברם שם־בנו אשר־ילדה הגר ישמעאל׃

1 Mózes 16:15
És fiat szûle Hágár Ábrámnak, és nevezé Ábrám az õ fiának nevét, a kit Hágár szûl vala néki, Ismáelnek.

Moseo 1: Genezo 16:15
Kaj Hagar naskis al Abram filon; kaj Abram donis al sia filo, kiun naskis Hagar, la nomon Isxmael.

ENSIMMÄINEN MOOSEKSEN 16:15
Ja Hagar synnytti Abramille pojan: ja Abram kutsui poikansa nimen, jonka Hagar synnytti, Ismael.

Genèse 16:15
Et Agar enfanta un fils à Abram: et Abram appela le nom de son fils, qu'Agar enfanta, Ismaël.

Agar enfanta un fils à Abram; et Abram donna le nom d'Ismaël au fils qu'Agar lui enfanta.

Agar donc enfanta un fils à Abram; et Abram appela le nom de son fils, qu'Agar lui avait enfanté, Ismaël.

1 Mose 16:15
Und Hagar gebar Abram einen Sohn; und Abram hieß den Sohn, den ihm Hagar gebar, Ismael.

Und Hagar gebar einen Sohn; und Abram hieß den Sohn, den ihm Hagar gebar, Ismael. {~}

Und Hagar gebar Abram einen Sohn, und Abram nannte den Sohn, den ihm Hagar geboren hatte, Ismael.

Genesi 16:15
E Agar partorì un figliuolo ad Abramo; e Abramo, al figliuolo che Agar gli avea partorito, pose nome Ismaele.

Ed Agar partorì un figliuolo ad Abramo; ed Abramo nominò il suo figliuolo, che Agar avea partorito, Ismaele.

KEJADIAN 16:15
Maka Hagarpun beranaklah laki-laki seorang bagi Abram, lalu dinamai oleh Abram akan anaknya yang telah diperanakkan oleh Hagar itu, Ismail.

창세기 16:15
하갈이 아브람의 아들을 낳으매 아브람이 하갈의 낳은 그 아들을 이름하여 이스마엘이라 하였더라

Genesis 16:15
peperitque Abrae filium qui vocavit nomen eius Ismahel

Pradþios knyga 16:15
Hagara pagimdė Abromui sūnų. Abromas pavadino jį vardu Izmaelis.

Genesis 16:15
Na ka whanau te tama a Hakara raua ko Aperama: a huaina ana e Aperama te ingoa o tana tama, i whanau nei i a Hakara, ko Ihimaera.

1 Mosebok 16:15
Og Hagar fødte Abram en sønn; og Abram kalte den sønn som Hagar hadde født ham, Ismael.

Génesis 16:15
Y Agar le dio a luz un hijo a Abram; y Abram le puso el nombre de Ismael al hijo que Agar le había dado.

Agar le dio un hijo a Abram, y Abram le puso el nombre de Ismael al hijo que Agar le había dado.

Y Agar dio a luz un hijo a Abram, y llamó Abram el nombre de su hijo que le dio Agar, Ismael.

Y parió Agar á Abram un hijo y llamó Abram el nombre de su hijo que le parió Agar, Ismael.

Y Agar dio a luz un hijo a Abram, y llamó Abram el nombre de su hijo que le dio Agar, Ismael.

Gênesis 16:15
Hagar deu à luz um filho de Abrão, e este deu ao menino o nome de Ismael.

E Agar deu um filho a Abrão; e Abrão pôs o nome de Ismael no seu filho que tivera de Agar.   

Geneza 16:15
Agar a născut lui Avram un fiu; şi Avram a pus fiului, pe care i l -a născut Agar, numele Ismael.

Бытие 16:15
Агарь родила Авраму сына; и нарек Аврам имя сыну своему, рожденному от Агари: Измаил.

Агарь родила Авраму сына; и нарек [Аврам] имя сыну своему, рожденному от Агари: Измаил.[]

1 Mosebok 16:15
Och Hagar födde åt Abram en son; och Abram gav den son som Hagar hade fött åt honom namnet Ismael.

Genesis 16:15
At nanganak si Agar ng isang lalake kay Abram at ang itinawag ni Abram, na pangalan sa kaniyang anak na ipinanganak ni Agar, ay Ismael.

ปฐมกาล 16:15
นางฮาการ์คลอดบุตรชายคนหนึ่งให้แก่อับราม อับรามจึงเรียกชื่อบุตรชายของท่านซึ่งนางฮาการ์คลอดออกมาว่า อิชมาเอล

Yaratılış 16:15
Hacer Avrama bir erkek çocuk doğurdu. Avram çocuğun adını İsmail koydu.[]

Saùng-theá Kyù 16:15
Rồi nàng A-ga sanh được một con trai; Áp-ram đặt tên đứa trai đó là Ích-ma-ên.

Genesis 16:14
Top of Page
Top of Page