Genesis 15:10 Abram brought all these to him, cut them in two and arranged the halves opposite each other; the birds, however, he did not cut in half. So Abram presented all these to him and killed them. Then he cut each animal down the middle and laid the halves side by side; he did not, however, cut the birds in half. And he brought him all these, cut them in half, and laid each half over against the other. But he did not cut the birds in half. Then he brought all these to Him and cut them in two, and laid each half opposite the other; but he did not cut the birds. And he took unto him all these, and divided them in the midst, and laid each piece one against another: but the birds divided he not. So he brought all these to Him, split them down the middle, and laid the pieces opposite each other, but he did not cut up the birds. So Abram brought him all these animals and cut each of them in half, down the middle, placing the pieces opposite each other, but he did not cut the birds in half. So Abram took all these for him and then cut them in two and placed each half opposite the other, but he did not cut the birds in half. So Abram brought all these animals to him. He cut each of them in half and laid each half opposite the other. However, he did not cut the birds in half. And he took unto him all these and divided them in the midst and laid each piece one against another, but he did not divide the birds. And he took unto him all these, and divided them in the midst, and laid each piece one against another: but the birds divided he not. And he took to him all these, and divided them in the middle, and laid each piece one against another: but the birds divided he not. And he took him all these, and divided them in the midst, and laid each half over against the other: but the birds divided he not. And he took all these, and divided them in the midst, and laid the two pieces of each one against the other; but the birds he divided not. And he took all these, and divided them in the midst, and laid the half of each opposite its fellow; but the birds he did not divide. And he took him all these, and divided them in the midst, and laid each half over against the other: but the birds divided he not. And he took to him all these, and divided them in the midst, and laid each piece one against another: but the birds he did not divide. He brought him all of these, and divided them in the middle, and laid each half opposite the other; but he didn't divide the birds. and he taketh to him all these, and separateth them in the midst, and putteth each piece over against its fellow, but the bird he hath not divided; Zanafilla 15:10 ﺗﻜﻮﻳﻦ 15:10 De Bschaffung 15:10 Битие 15:10 創 世 記 15:10 亚 伯 兰 就 取 了 这 些 来 , 每 样 劈 开 , 分 成 两 半 , 一 半 对 着 一 半 地 摆 列 , 只 有 鸟 没 有 劈 开 。 亞伯蘭就取了這些來,每樣劈開分成兩半,一半對著一半地擺列,只有鳥沒有劈開。 亚伯兰就取了这些来,每样劈开分成两半,一半对着一半地摆列,只有鸟没有劈开。 Genesis 15:10 Genesis 15:10 1 Mosebog 15:10 Genesis 15:10 בראשית 15:10 וַיִּֽקַּֽח־לֹ֣ו אֶת־כָּל־אֵ֗לֶּה וַיְבַתֵּ֤ר אֹתָם֙ בַּתָּ֔וֶךְ וַיִּתֵּ֥ן אִישׁ־בִּתְרֹ֖ו לִקְרַ֣את רֵעֵ֑הוּ וְאֶת־הַצִפֹּ֖ר לֹ֥א בָתָֽר׃ י ויקח לו את כל אלה ויבתר אתם בתוך ויתן איש בתרו לקראת רעהו ואת הצפר לא בתר ויקח־לו את־כל־אלה ויבתר אתם בתוך ויתן איש־בתרו לקראת רעהו ואת־הצפר לא בתר׃ 1 Mózes 15:10 Moseo 1: Genezo 15:10 ENSIMMÄINEN MOOSEKSEN 15:10 Genèse 15:10 Abram prit tous ces animaux, les coupa par le milieu, et mit chaque morceau l'un vis-à-vis de l'autre; mais il ne partagea point les oiseaux. Il prit donc toutes ces choses, et les partagea par le milieu, et mit chaque moitié vis-à-vis l'une de l'autre; mais il ne partagea point les oiseaux. 1 Mose 15:10 Und er brachte ihm solches alles und zerteilte es mitten voneinander und legte einen Teil dem andern gegenüber; aber die Vögel zerteilte er nicht. Da holte er ihm alle diese, zerteilte sie in je zwei gleiche Teile und legte je die eine Hälfte der andern gegenüber; die Vögel aber zerteilte er nicht. Genesi 15:10 Ed egli prese tutte quelle cose, e le partì per lo mezzo, e pose ciascuna metà dirimpetto all’altra; ma non partì gli uccelli. KEJADIAN 15:10 창세기 15:10 Genesis 15:10 Pradþios knyga 15:10 Genesis 15:10 1 Mosebok 15:10 Génesis 15:10 El le trajo todos éstos y los partió por la mitad, y puso cada mitad enfrente de la otra; mas no partió las aves. Abram Le trajo todos éstos, los partió por la mitad, y puso cada mitad enfrente de la otra; pero no partió las aves. Y tomó él todas estas cosas, y las partió por la mitad, y puso cada mitad una enfrente de otra; mas no partió las aves. Y tomó él todas estas cosas, y partiólas por la mitad, y puso cada mitad una enfrente de otra; mas no partió las aves. Y tomó él todas estas cosas, y las partió por la mitad, y puso cada mitad una enfrente de otra; mas no partió las aves. Gênesis 15:10 Ele, pois, lhe trouxe todos estes animais, partiu-os pelo meio, e pôs cada parte deles em frente da outra; mas as aves não partiu. Geneza 15:10 Бытие 15:10 Он взял всех их, рассек их пополам и положил одну часть против другой; только птиц не рассек.[] 1 Mosebok 15:10 Genesis 15:10 ปฐมกาล 15:10 Yaratılış 15:10 Saùng-theá Kyù 15:10 |