Genesis 14:21
Genesis 14:21
The king of Sodom said to Abram, "Give me the people and keep the goods for yourself."

The king of Sodom said to Abram, "Give back my people who were captured. But you may keep for yourself all the goods you have recovered."

And the king of Sodom said to Abram, “Give me the persons, but take the goods for yourself.”

The king of Sodom said to Abram, "Give the people to me and take the goods for yourself."

And the king of Sodom said unto Abram, Give me the persons, and take the goods to thyself.

Then the king of Sodom said to Abram, "Give me the people, but take the possessions for yourself."

The king of Sodom told Abram, "Return the people to me, and you take the possessions for yourself."

Then the king of Sodom said to Abram, "Give me the people and take the possessions for yourself."

The king of Sodom said to Abram, "Give me the people, and keep everything else for yourself."

Then the king of Sodom said unto Abram, Give me the persons and take the goods to thyself.

And the king of Sodom said unto Abram, Give me the persons, and take the goods to yourself.

And the king of Sodom said to Abram, Give me the persons, and take the goods to yourself.

And the king of Sodom said unto Abram, Give me the persons, and take the goods to thyself.

And the king of Sodom said to Abram: Give me the persons, and the rest take to thyself.

And the king of Sodom said to Abram, Give me the souls, and take the property for thyself.

And the king of Sodom said unto Abram, Give me the persons, and take the goods to thyself.

And the king of Sodom said to Abram, Give me the persons, and take the goods to thyself.

The king of Sodom said to Abram, "Give me the people, and take the goods to yourself."

And the king of Sodom saith unto Abram, 'Give to me the persons, and the substance take to thyself,'

Zanafilla 14:21
Pastaj mbreti i Sodomës i tha Abramit: "Nëm personat dhe merr për vete pasuritë".

ﺗﻜﻮﻳﻦ 14:21
وقال ملك سدوم لابرام اعطني النفوس واما الاملاك فخذها لنفسك.

De Bschaffung 14:21
Dyr Künig von Sodham gsait zo n Abram: "Gib myr blooß d Leut zrugg; dös Ander kanst ghaltn!"

Битие 14:21
А Содомският цар рече на Аврама: Дай ми човеците, а имота задръж за себе си.

創 世 記 14:21
所 多 瑪 王 對 亞 伯 蘭 說 : 你 把 人 口 給 我 , 財 物 你 自 己 拿 去 罷 !

所 多 玛 王 对 亚 伯 兰 说 : 你 把 人 口 给 我 , 财 物 你 自 己 拿 去 罢 !

所多瑪王對亞伯蘭說:「你把人口給我,財物你自己拿去吧。」

所多玛王对亚伯兰说:“你把人口给我,财物你自己拿去吧。”

Genesis 14:21
Tada kralj Sodome reče Abramu: "Meni daj ljude, a dobra uzmi sebi!"

Genesis 14:21
Král pak Sodomský řekl Abramovi: Dej mi lid, a zboží vezmi sobě.

1 Mosebog 14:21
Sodomas Konge sagde derpaa til Abram: »Giv mig Menneskene og behold selv Godset!«

Genesis 14:21
En de koning van Sodom zeide tot Abram: Geef mij de zielen; maar neem de have voor u.

בראשית 14:21
וַיֹּ֥אמֶר מֶֽלֶךְ־סְדֹ֖ם אֶל־אַבְרָ֑ם תֶּן־לִ֣י הַנֶּ֔פֶשׁ וְהָרְכֻ֖שׁ קַֽח־לָֽךְ׃

כא ויאמר מלך סדם אל אברם  תן לי הנפש והרכש קח לך

ויאמר מלך־סדם אל־אברם תן־לי הנפש והרכש קח־לך׃

1 Mózes 14:21
És monda Sodoma királya Ábrámnak: Add nékem a népet, a jószágot pedig vedd magadnak.

Moseo 1: Genezo 14:21
Kaj la regxo de Sodom diris al Abram: Donu al mi la homojn, kaj la havon prenu al vi.

ENSIMMÄINEN MOOSEKSEN 14:21
Silloin Sodoman kuningas sanoi Abramille: anna minulle väki, ja pidä itse tavara.

Genèse 14:21
Et le roi de Sodome dit à Abram: Donne-moi les personnes, et prends les biens pour toi.

Le roi de Sodome dit à Abram: Donne-moi les personnes, et prends pour toi les richesses.

Et le Roi de Sodome dit à Abram : Donne-moi les personnes, et prends les biens pour toi.

1 Mose 14:21
Da sprach der König von Sodom zu Abram: Gib mir die Leute, die Güter behalte dir.

Da sprach der König von Sodom zu Abram: Gib mir die Leute; die Güter behalte dir.

Und der König von Sodom sprach zu Abram: Gieb mir die Leute; dagegen die Habe behalte für dich.

Genesi 14:21
E il re di Sodoma disse ad Abramo: "Dammi le persone, e prendi per te la roba".

E il re di Sodoma disse ad Abramo: Dammi le persone, e prendi per te la roba.

KEJADIAN 14:21
Maka kata raja Sodom kepada Abram: Berikanlah kiranya kepadaku segala orang itu, tetapi segala jarahan ambillah akan dirimu.

창세기 14:21
소돔 왕이 아브람에게 이르되 `사람은 내게 보내고 물품은 네가 취하라'

Genesis 14:21
dixit autem rex Sodomorum ad Abram da mihi animas cetera tolle tibi

Pradþios knyga 14:21
Sodomos karalius tarė Abromui: “Atiduok man žmones, o turtą pasilaikyk!”

Genesis 14:21
Na ka mea te kingi o Horoma ki a Aperama, Homai nga tangata ki ahau, ko nga taonga ia tangohia mou.

1 Mosebok 14:21
Og kongen i Sodoma sa til Abram: Gi mig folket, og ta du godset!

Génesis 14:21
Y el rey de Sodoma dijo a Abram: Dame las personas y toma para ti los bienes.

El rey de Sodoma dijo a Abram: "Dame las personas y toma para ti los bienes."

Entonces el rey de Sodoma dijo a Abram: Dame las personas, y toma para ti los bienes.

Entonces el rey de Sodoma dijo á Abram: Dame las personas, y toma para ti la hacienda.

Entonces el rey de Sodoma dijo a Abram: Dame las personas, y toma para ti la hacienda.

Gênesis 14:21
Mais tarde, o rei de Sodoma propôs a Abrão: “Dá-me as pessoas, e os bens poderão ficar todos contigo!”

Então o rei de Sodoma disse a Abrão: Dá-me a mim as pessoas; e os bens toma-os para ti.   

Geneza 14:21
Împăratul Sodomei a zis lui Avram: ,,Dă-mi oamenii, şi ţine bogăţiile pentru tine.``

Бытие 14:21
И сказал царь Содомский Авраму: отдай мне людей, а имение возьми себе.

И сказал царь Содомский Авраму: отдай мне людей, а имение возьми себе.[]

1 Mosebok 14:21
Och konungen i Sodom sade till Abram: »Giv mig folket; godset må du behålla för dig själv.»

Genesis 14:21
At sinabi ng hari sa Sodoma kay Abram, Ibigay mo sa akin ang mga tao at kunin mo sa ganang iyo ang mga pag-aari.

ปฐมกาล 14:21
กษัตริย์เมืองโสโดมตรัสแก่อับรามว่า "ขอคืนคนให้แก่เราและทรัพย์สิ่งของนั้นเจ้าจงเอาไปเถิด"

Yaratılış 14:21
Sodom Kralı Avrama, ‹‹Adamlarımı bana ver, mallar sana kalsın›› dedi.[]

Saùng-theá Kyù 14:21
Vua Sô-đôm bèn nói cùng Áp-ram rằng: Hãy giao người cho ta, còn của cải, thì ngươi thâu lấy.

Genesis 14:20
Top of Page
Top of Page