Genesis 14:19 and he blessed Abram, saying, "Blessed be Abram by God Most High, Creator of heaven and earth. Melchizedek blessed Abram with this blessing: "Blessed be Abram by God Most High, Creator of heaven and earth. And he blessed him and said, “Blessed be Abram by God Most High, Possessor of heaven and earth; He blessed him and said, "Blessed be Abram of God Most High, Possessor of heaven and earth; And he blessed him, and said, Blessed be Abram of the most high God, possessor of heaven and earth: He blessed him and said: Abram is blessed by God Most High, Creator of heaven and earth, Melchizedek blessed Abram and said, "Abram is blessed by God Most High, Creator of heaven and earth, He blessed Abram, saying, "Blessed be Abram by the Most High God, Creator of heaven and earth. He blessed Abram, and said, "Blessed is Abram by God Most High, maker of heaven and earth. And he blessed him and said, Blessed be Abram of the most high God, possessor of the heavens and of the earth; And he blessed him, and said, Blessed be Abram of the most high God, possessor of heaven and earth: And he blessed him, and said, Blessed be Abram of the most high God, possessor of heaven and earth: And he blessed him, and said, Blessed be Abram of God Most High, possessor of heaven and earth: Blessed him, and said: Blessed be Abram by the most high God, who created heaven and earth. And he blessed him, and said, Blessed be Abram of the Most High ùGod, possessor of heavens and earth. And he blessed him, and said, Blessed be Abram of God Most High, possessor of heaven and earth: And he blessed him, and said, Blessed be Abram of the most high God, possessor of heaven and earth: He blessed him, and said, "Blessed be Abram of God Most High, possessor of heaven and earth: and he blesseth him, and saith, 'Blessed is Abram to God Most High, possessing heaven and earth; Zanafilla 14:19 ﺗﻜﻮﻳﻦ 14:19 De Bschaffung 14:19 Битие 14:19 創 世 記 14:19 他 为 亚 伯 兰 祝 福 , 说 : 愿 天 地 的 主 、 至 高 的 神 赐 福 与 亚 伯 兰 ! 他為亞伯蘭祝福,說:「願天地的主、至高的神賜福於亞伯蘭! 他为亚伯兰祝福,说:“愿天地的主、至高的神赐福于亚伯兰! Genesis 14:19 Genesis 14:19 1 Mosebog 14:19 Genesis 14:19 בראשית 14:19 וַֽיְבָרְכֵ֖הוּ וַיֹּאמַ֑ר בָּר֤וּךְ אַבְרָם֙ לְאֵ֣ל עֶלְיֹ֔ון קֹנֵ֖ה שָׁמַ֥יִם וָאָֽרֶץ׃ יט ויברכהו ויאמר ברוך אברם לאל עליון קנה שמים וארץ ויברכהו ויאמר ברוך אברם לאל עליון קנה שמים וארץ׃ 1 Mózes 14:19 Moseo 1: Genezo 14:19 ENSIMMÄINEN MOOSEKSEN 14:19 Genèse 14:19 Il bénit Abram, et dit: Béni soit Abram par le Dieu Très-Haut, maître du ciel et de la terre! Et il le bénit, en disant : Béni soit Abram par le [Dieu] Fort, Souverain, possesseur des cieux et de la terre. 1 Mose 14:19 Und segnete ihn und sprach: Gesegnet seist du, Abram, dem höchsten Gott, der Himmel und Erde geschaffen hat; Und er segnete ihn und sprach: Gesegnet werde Abram vom höchsten Gott, dem Schöpfer des Himmels und der Erde! Genesi 14:19 E lo benedisse, dicendo: Benedetto sia Abramo, appo l’Iddio altissimo, possessor del cielo e della terra. KEJADIAN 14:19 창세기 14:19 Genesis 14:19 Pradþios knyga 14:19 Genesis 14:19 1 Mosebok 14:19 Génesis 14:19 Y lo bendijo, diciendo: Bendito sea Abram del Dios Altísimo, creador del cielo y de la tierra; El lo bendijo, diciendo: "Bendito sea Abram del Dios Altísimo, Creador (Dueño) del cielo y de la tierra; y le bendijo, y dijo: Bendito sea Abram del Dios Altísimo, poseedor de los cielos y de la tierra; Y bendíjole, y dijo: Bendito sea Abram del Dios alto, poseedor de los cielos y de la tierra; y le bendijo, y dijo: Bendito sea Abram del Dios alto, poseedor de los cielos y de la tierra; Gênesis 14:19 e abençoou a Abrão, dizendo: bendito seja Abrão pelo Deus Altíssimo, o Criador dos céus e da terra! Geneza 14:19 Бытие 14:19 и благословил его, и сказал: благословен Аврам от Бога Всевышнего, Владыки неба и земли;[] 1 Mosebok 14:19 Genesis 14:19 ปฐมกาล 14:19 Yaratılış 14:19 Saùng-theá Kyù 14:19 |