Genesis 12:14 When Abram came to Egypt, the Egyptians saw that Sarai was a very beautiful woman. And sure enough, when Abram arrived in Egypt, everyone noticed Sarai's beauty. When Abram entered Egypt, the Egyptians saw that the woman was very beautiful. It came about when Abram came into Egypt, the Egyptians saw that the woman was very beautiful. And it came to pass, that, when Abram was come into Egypt, the Egyptians beheld the woman that she was very fair. When Abram entered Egypt, the Egyptians saw that the woman was very beautiful. As Abram was entering Egypt, the Egyptians noticed how beautiful Sarai was. When Abram entered Egypt, the Egyptians saw that the woman was very beautiful. When Abram arrived in Egypt, the Egyptians saw how very beautiful his wife was. And it came to pass that when Abram was come into Egypt, the Egyptians beheld the woman that she was very fair. And it came to pass, that, when Abram came into Egypt, the Egyptians beheld the woman that she was very fair. And it came to pass, that, when Abram was come into Egypt, the Egyptians beheld the woman that she was very fair. And it came to pass, that, when Abram was come into Egypt, the Egyptians beheld the woman that she was very fair. And when Abram was come into Egypt, the Egyptians saw the woman that she was very beautiful. And it came to pass when Abram came into Egypt, that the Egyptians beheld the woman that she was very fair. And it came to pass, that, when Abram was come into Egypt, the Egyptians beheld the woman that she was very fair. And it came to pass, that when Abram had come into Egypt, the Egyptians beheld the woman that she was very fair. It happened that when Abram had come into Egypt, the Egyptians saw that the woman was very beautiful. And it cometh to pass, at the entering of Abram into Egypt, that the Egyptians see the woman that she is exceeding fair; Zanafilla 12:14 ﺗﻜﻮﻳﻦ 12:14 De Bschaffung 12:14 Битие 12:14 創 世 記 12:14 及 至 亚 伯 兰 到 了 埃 及 , 埃 及 人 看 见 那 妇 人 极 其 美 貌 。 及至亞伯蘭到了埃及,埃及人看見那婦人極其美貌。 及至亚伯兰到了埃及,埃及人看见那妇人极其美貌。 Genesis 12:14 Genesis 12:14 1 Mosebog 12:14 Genesis 12:14 בראשית 12:14 וַיְהִ֕י כְּבֹ֥וא אַבְרָ֖ם מִצְרָ֑יְמָה וַיִּרְא֤וּ הַמִּצְרִים֙ אֶת־הָ֣אִשָּׁ֔ה כִּֽי־יָפָ֥ה הִ֖וא מְאֹֽד׃ יד ויהי כבוא אברם מצרימה ויראו המצרים את האשה כי יפה הוא מאד ויהי כבוא אברם מצרימה ויראו המצרים את־האשה כי־יפה הוא מאד׃ 1 Mózes 12:14 Moseo 1: Genezo 12:14 ENSIMMÄINEN MOOSEKSEN 12:14 Genèse 12:14 Lorsque Abram fut arrivé en Egypte, les Egyptiens virent que la femme était fort belle. Il arriva donc qu'aussitôt qu'Abram fut venu en Egypte, les Egyptiens virent que cette femme était fort belle. 1 Mose 12:14 Als nun Abram nach Ägypten kam, sahen die Ägypter das Weib, daß sie sehr schön war. Als nun Abram nach Ägypten gelangt war, da sahen die Ägypter, daß das Weib überaus schön war. Genesi 12:14 Avvenne adunque che, come Abramo fu venuto in Egitto, gli Egizj riguardarono quella donna, perchè ella era molto bella. KEJADIAN 12:14 창세기 12:14 Genesis 12:14 Pradþios knyga 12:14 Genesis 12:14 1 Mosebok 12:14 Génesis 12:14 Y aconteció que cuando Abram entró en Egipto, los egipcios vieron que la mujer era muy hermosa. Cuando Abram entró en Egipto, los Egipcios vieron que la mujer era muy hermosa. Y aconteció que cuando entró Abram en Egipto, los egipcios vieron que la mujer era muy hermosa. Y aconteció que, como entró Abram en Egipto, los Egipcios vieron la mujer que era hermosa en gran manera. Y aconteció que, cuando entró Abram en Egipto, los egipcios vieron la mujer que era hermosa en gran manera. Gênesis 12:14 E aconteceu que, entrando Abrão no Egito, viram os egípcios que a mulher era mui formosa. Geneza 12:14 Бытие 12:14 И было, когда пришел Аврам в Египет, Египтяне увидели, что она женщина весьма красивая;[] 1 Mosebok 12:14 Genesis 12:14 ปฐมกาล 12:14 Yaratılış 12:14 Saùng-theá Kyù 12:14 |