Genesis 12:14
Genesis 12:14
When Abram came to Egypt, the Egyptians saw that Sarai was a very beautiful woman.

And sure enough, when Abram arrived in Egypt, everyone noticed Sarai's beauty.

When Abram entered Egypt, the Egyptians saw that the woman was very beautiful.

It came about when Abram came into Egypt, the Egyptians saw that the woman was very beautiful.

And it came to pass, that, when Abram was come into Egypt, the Egyptians beheld the woman that she was very fair.

When Abram entered Egypt, the Egyptians saw that the woman was very beautiful.

As Abram was entering Egypt, the Egyptians noticed how beautiful Sarai was.

When Abram entered Egypt, the Egyptians saw that the woman was very beautiful.

When Abram arrived in Egypt, the Egyptians saw how very beautiful his wife was.

And it came to pass that when Abram was come into Egypt, the Egyptians beheld the woman that she was very fair.

And it came to pass, that, when Abram came into Egypt, the Egyptians beheld the woman that she was very fair.

And it came to pass, that, when Abram was come into Egypt, the Egyptians beheld the woman that she was very fair.

And it came to pass, that, when Abram was come into Egypt, the Egyptians beheld the woman that she was very fair.

And when Abram was come into Egypt, the Egyptians saw the woman that she was very beautiful.

And it came to pass when Abram came into Egypt, that the Egyptians beheld the woman that she was very fair.

And it came to pass, that, when Abram was come into Egypt, the Egyptians beheld the woman that she was very fair.

And it came to pass, that when Abram had come into Egypt, the Egyptians beheld the woman that she was very fair.

It happened that when Abram had come into Egypt, the Egyptians saw that the woman was very beautiful.

And it cometh to pass, at the entering of Abram into Egypt, that the Egyptians see the woman that she is exceeding fair;

Zanafilla 12:14
Në fakt kur Abrami arriti në Egjipt, Egjiptasit panë që gruaja ishte shumë e bukur.

ﺗﻜﻮﻳﻦ 12:14
فحدث لما دخل ابرام الى مصر ان المصريين رأوا المرأة انها حسنة جدا.

De Bschaffung 12:14
Wie dyr Abram auf Güptn einhinkaam, gagspannend de Güptn, däß dös Weib gro schoen war.

Битие 12:14
И като влезе Аврам в Египет, египтяните видяха, че жената беше твърде красива.

創 世 記 12:14
及 至 亞 伯 蘭 到 了 埃 及 , 埃 及 人 看 見 那 婦 人 極 其 美 貌 。

及 至 亚 伯 兰 到 了 埃 及 , 埃 及 人 看 见 那 妇 人 极 其 美 貌 。

及至亞伯蘭到了埃及,埃及人看見那婦人極其美貌。

及至亚伯兰到了埃及,埃及人看见那妇人极其美貌。

Genesis 12:14
Zbilja, kad je Abram ušao u Egipat, Egipćani vide da je žena veoma lijepa.

Genesis 12:14
I stalo se, když všel Abram do Egypta, viděli Egyptští ženu, že krásná byla náramně.

1 Mosebog 12:14
Da han saa drog ind i Ægypten, saa Ægypterne, at hun var en saare smuk Kvinde;

Genesis 12:14
En het geschiedde, als Abram in Egypte kwam, dat de Egyptenaars deze vrouw zagen, dat zij zeer schoon was.

בראשית 12:14
וַיְהִ֕י כְּבֹ֥וא אַבְרָ֖ם מִצְרָ֑יְמָה וַיִּרְא֤וּ הַמִּצְרִים֙ אֶת־הָ֣אִשָּׁ֔ה כִּֽי־יָפָ֥ה הִ֖וא מְאֹֽד׃

יד ויהי כבוא אברם מצרימה ויראו המצרים את האשה כי יפה הוא מאד

ויהי כבוא אברם מצרימה ויראו המצרים את־האשה כי־יפה הוא מאד׃

1 Mózes 12:14
És lõn mikor Ábrám Égyiptomba érkezék, láták az égyiptomiak az asszonyt, hogy az nagyon szép.

Moseo 1: Genezo 12:14
Kaj kiam Abram venis Egiptujon, la Egiptoj vidis, ke la virino estas tre bela;

ENSIMMÄINEN MOOSEKSEN 12:14
Koska Abram tuli Egyptiin, näkivät Egyptiläiset vaimon juuri ihanaksi.

Genèse 12:14
Et il arriva que lorsque Abram entra en Égypte, les Égyptiens virent sa femme, qu'elle était très-belle.

Lorsque Abram fut arrivé en Egypte, les Egyptiens virent que la femme était fort belle.

Il arriva donc qu'aussitôt qu'Abram fut venu en Egypte, les Egyptiens virent que cette femme était fort belle.

1 Mose 12:14
Als nun Abram nach Ägypten kam, sahen die Ägypter das Weib, daß sie fast schön war.

Als nun Abram nach Ägypten kam, sahen die Ägypter das Weib, daß sie sehr schön war.

Als nun Abram nach Ägypten gelangt war, da sahen die Ägypter, daß das Weib überaus schön war.

Genesi 12:14
E avvenne che quando Abramo fu giunto in Egitto, gli Egiziani osservarono che la donna era molto bella.

Avvenne adunque che, come Abramo fu venuto in Egitto, gli Egizj riguardarono quella donna, perchè ella era molto bella.

KEJADIAN 12:14
Hata, maka demikianpun jadilah; serta sampailah Abram ke dalam negeri Mesir dilihat oleh orang Mesir akan perempuan itu seorang yang amat elok parasnya.

창세기 12:14
아브람이 애굽에 이르렀을 때에 애굽 사람들이 그 여인의 심히 아리따움을 보았고

Genesis 12:14
cum itaque ingressus esset Abram Aegyptum viderunt Aegyptii mulierem quod esset pulchra nimis

Pradþios knyga 12:14
Atsitiko, kad, kai tik Abromas įėjo į Egiptą, egiptiečiai pastebėjo, jog moteris labai graži.

Genesis 12:14
A, i te taenga o Aperama ki Ihipa, ka titiro nga Ihipiana ki te wahine, he tino ataahua.

1 Mosebok 12:14
Da nu Abram kom til Egypten, så egypterne at kvinnen var meget vakker.

Génesis 12:14
Y aconteció que cuando Abram entró en Egipto, los egipcios vieron que la mujer era muy hermosa.

Cuando Abram entró en Egipto, los Egipcios vieron que la mujer era muy hermosa.

Y aconteció que cuando entró Abram en Egipto, los egipcios vieron que la mujer era muy hermosa.

Y aconteció que, como entró Abram en Egipto, los Egipcios vieron la mujer que era hermosa en gran manera.

Y aconteció que, cuando entró Abram en Egipto, los egipcios vieron la mujer que era hermosa en gran manera.

Gênesis 12:14
De fato, quando Abrão chegou ao Egito, os egípcios viram que Sarai era uma mulher muito bela.

E aconteceu que, entrando Abrão no Egito, viram os egípcios que a mulher era mui formosa.   

Geneza 12:14
Cînd a ajuns Avram în Egipt, Egiptenii au văzut că nevasta lui era foarte frumoasă.

Бытие 12:14
И было, когда пришел Аврам в Египет, Египтяне увидели, что она женщина весьма красивая;

И было, когда пришел Аврам в Египет, Египтяне увидели, что она женщина весьма красивая;[]

1 Mosebok 12:14
Då nu Abram kom till Egypten, sågo egyptierna att hon var en mycket skön kvinna.

Genesis 12:14
At nangyari, nang pumasok si Abram sa Egipto, nakita ng mga Egipcio, na ang babae ay napakaganda.

ปฐมกาล 12:14
ต่อมาเมื่ออับราบเข้าไปในอียิปต์แล้ว คนอียิปต์เห็นว่าหญิงคนนี้รูปงามยิ่งนัก

Yaratılış 12:14
Avram Mısıra girince, Mısırlılar karısının çok güzel olduğunu farkettiler.[]

Saùng-theá Kyù 12:14
Áp-ram vừa đến xứ Ê-díp-tô, dân Ê-díp-tô nhìn thấy người đờn bà đó đẹp lắm.

Genesis 12:13
Top of Page
Top of Page