Galatians 2:18
Galatians 2:18
If I rebuild what I destroyed, then I really would be a lawbreaker.

Rather, I am a sinner if I rebuild the old system of law I already tore down.

For if I rebuild what I tore down, I prove myself to be a transgressor.

"For if I rebuild what I have once destroyed, I prove myself to be a transgressor.

For if I build again the things which I destroyed, I make myself a transgressor.

If I rebuild the system I tore down, I show myself to be a lawbreaker.

For if I rebuild something that I tore down, I demonstrate that I am a wrongdoer.

But if I build up again those things I once destroyed, I demonstrate that I am one who breaks God's law.

For if I build those things again that I once destroyed, I have shown about myself that I violate The Covenant.

If I rebuild something that I've torn down, I admit that I was wrong to tear it down.

For if I build again the things which I destroyed, I make myself a rebel.

For if I build again the things which I destroyed, I make myself a transgressor.

For if I build again the things which I destroyed, I make myself a transgressor.

For if I build up again those things which I destroyed, I prove myself a transgressor.

For if I build up again the things which I have destroyed, I make myself a prevaricator.

For if the things I have thrown down, these I build again, I constitute myself a transgressor.

For if I build up again those things which I destroyed, I prove myself a transgressor.

For if I build again the things which I destroyed, I make myself a transgressor.

Why, if I am now rebuilding that structure of sin which I had demolished, I am thereby constituting myself a transgressor;

For if I build up again those things which I destroyed, I prove myself a law-breaker.

for if the things I threw down, these again I build up, a transgressor I set myself forth;

Galatasve 2:18
Sepse, në qoftë se unë ndërtoj përsëri ato gjërat që prisha, unë bëhem vetë shkelës,

ﻏﻼﻃﻲ 2:18
فاني ان كنت ابني ايضا هذا الذي قد هدمته فاني اظهر نفسي متعديا.

ԳԱՂԱՏԱՑԻՆԵՐԻՆ 2:18
Քանի որ եթէ իմ քակած բաներս դարձեալ կառուցանեմ, ես զիս օրինազանց կը դարձնեմ:

Galatianoetara. 2:18
Ecen baldin deseguin ditudan gauçác harçara edificatzen baditut, transgressor neure buruä eguiten dut.

De Gäletn 2:18
Wenn i aber dös von n Gsötz, was i abtaan haan, wider geltn laaß, dann sötz i mi freilich eyn s Unrecht.

Галатяни 2:18
Защото, ако градя изново онова, което съм развалил, показвам себе си престъпник.

加 拉 太 書 2:18
我 素 來 所 拆 毀 的 , 若 重 新 建 造 , 這 就 證 明 自 己 是 犯 罪 的 人 。

我 素 来 所 拆 毁 的 , 若 重 新 建 造 , 这 就 证 明 自 己 是 犯 罪 的 人 。

因為我如果重建自己以前所拆毀的,就證明我是違犯律法的人。

因为我如果重建自己以前所拆毁的,就证明我是违犯律法的人。

我素來所拆毀的若重新建造,這就證明自己是犯罪的人。

我素来所拆毁的若重新建造,这就证明自己是犯罪的人。

Poslanica Galaæanima 2:18
Doista, ako ponovno gradim što sam bio srušio, pokazujem da sam prijestupnik.

Galatským 2:18
Nebo budu-li to, což jsem zbořil, opět zase vzdělávati, přestupníkem sebe činím.

Galaterne 2:18
naar jeg nemlig igen bygger det op, som jeg nedbrød, da viser jeg mig selv som Overtræder.

Galaten 2:18
Want indien ik, hetgeen ik afgebroken heb, datzelve wederom opbouw, zo stel ik mijzelven tot een overtreder.

ΠΡΟΣ ΓΑΛΑΤΑΣ 2:18
εἰ γὰρ ἃ κατέλυσα ταῦτα πάλιν οἰκοδομῶ, παραβάτην ἐμαυτὸν συνιστάνω.

εἰ γὰρ ἃ κατέλυσα ταῦτα πάλιν οἰκοδομῶ, παραβάτην ἐμαυτὸν συνιστάνω.

εἰ γὰρ ἃ κατέλυσα ταῦτα πάλιν οἰκοδομῶ, παραβάτην ἐμαυτὸν συνιστάνω.

Εἰ γὰρ ἃ κατέλυσα, ταῦτα πάλιν οἰκοδομῶ, παραβάτην ἐμαυτὸν συνίστημι.

εἰ γὰρ ἃ κατέλυσα ταῦτα πάλιν οἰκοδομῶ, παραβάτην ἐμαυτὸν συνίστημι.

εἰ γάρ ὅς καταλύω οὗτος πάλιν οἰκοδομέω παραβάτης ἐμαυτοῦ συνιστάω

εἰ γὰρ ἃ κατέλυσα, ταῦτα πάλιν οἰκοδομῶ, παραβάτην ἐμαυτὸν συνίστημι.

εἰ γὰρ ἃ κατέλυσα ταῦτα πάλιν οἰκοδομῶ παραβάτην ἐμαυτὸν συνίστημι

ει γαρ α κατελυσα ταυτα παλιν οικοδομω παραβατην εμαυτον συνιστανω

ει γαρ α κατελυσα ταυτα παλιν οικοδομω παραβατην εμαυτον συνιστανω

ει γαρ α κατελυσα ταυτα παλιν οικοδομω παραβατην εμαυτον συνιστημι

ει γαρ α κατελυσα, ταυτα παλιν οικοδομω, παραβατην εμαυτον συνιστημι.

ει γαρ α κατελυσα ταυτα παλιν οικοδομω παραβατην εμαυτον συνιστημι

ει γαρ α κατελυσα ταυτα παλιν οικοδομω παραβατην εμαυτον συνιστανω

ei gar ha katelysa tauta palin oikodomō, parabatēn emauton synistanō.

ei gar ha katelysa tauta palin oikodomo, parabaten emauton synistano.

ei gar ha katelysa tauta palin oikodomō, parabatēn emauton synistanō.

ei gar ha katelysa tauta palin oikodomo, parabaten emauton synistano.

ei gar a katelusa tauta palin oikodomō parabatēn emauton sunistanō

ei gar a katelusa tauta palin oikodomO parabatEn emauton sunistanO

ei gar a katelusa tauta palin oikodomō parabatēn emauton sunistēmi

ei gar a katelusa tauta palin oikodomO parabatEn emauton sunistEmi

ei gar a katelusa tauta palin oikodomō parabatēn emauton sunistēmi

ei gar a katelusa tauta palin oikodomO parabatEn emauton sunistEmi

ei gar a katelusa tauta palin oikodomō parabatēn emauton sunistēmi

ei gar a katelusa tauta palin oikodomO parabatEn emauton sunistEmi

ei gar a katelusa tauta palin oikodomō parabatēn emauton sunistanō

ei gar a katelusa tauta palin oikodomO parabatEn emauton sunistanO

ei gar a katelusa tauta palin oikodomō parabatēn emauton sunistanō

ei gar a katelusa tauta palin oikodomO parabatEn emauton sunistanO

Galatákhoz 2:18
Mert, ha a miket elrontottam, azokat ismét fölépítem, önmagamat teszem bûnössé.

Al la galatoj 2:18
CXar se mi rekonstruas tion, kion mi detruis, mi montras min pekulo.

Kirje galatalaisille 2:18
Sillä jos minä sitä taas rakennan, jota minä särkenyt olen, niin minä teen itseni ylitsekäyväksi.

Galates 2:18
Qu'ainsi n'advienne! Car si ces mêmes choses que j'ai renversées, je les réédifie, je me constitue transgresseur moi-même.

Car, si je rebâtis les choses que j'ai détruites, je me constitue moi-même un transgresseur,

Car si je rebâtissais les choses que j'ai renversées, je montrerais que j'ai été moi-même un prévaricateur.

Galater 2:18
Wenn ich aber das, so ich zerbrochen habe, wiederum baue, so mache ich mich selbst zu einem Übertreter.

Wenn ich aber das, was ich zerbrochen habe, wiederum baue, so mache ich mich selbst zu einem Übertreter.

Ja, wenn ich wieder aufbaue, was ich aufgelöst, dann mache ich mich zum Uebertreter.

Galati 2:18
Perché se io riedifico le cose che ho distrutte, mi dimostro trasgressore.

Perciocchè, se io edifico di nuovo le cose che ho distrutte, io costituisco me stesso trasgressore.

GALATIA 2:18
Karena jikalau aku membangunkan pula barang yang telah aku rusakkan itu, niscaya nyatalah aku menjadi pelanggar hukum.

Galatians 2:18
Axaṭer ma uɣaleɣ ɣer ccariɛa nni i ǧǧiɣ, ihi rriɣ iman-iw d amɛaṣi ;

갈라디아서 2:18
만일 내가 헐었던 것을 다시 세우면 내가 나를 범법한 자로 만드는 것이라

Galatas 2:18
si enim quae destruxi haec iterum aedifico praevaricatorem me constituo

Galatiešiem 2:18
Un ja es atkal ceļu to, ko nojaucu, tad es nostādu sevi par pārkāpēju.

Laiðkas galatams 2:18
Nes jeigu aš vėl atstatau, ką buvau išgriovęs, tai tampu nusikaltėliu.

Galatians 2:18
Ki te mea hoki ka hanga ano e ahau nga mea i wahia e ahau, e whakakite ana ahau i ahau ano, he tangata hara.

Galaterne 2:18
for hvis jeg igjen bygger op det jeg brøt ned, da viser jeg mig selv som en lovbryter.

Gálatas 2:18
Porque si yo reedifico lo que en otro tiempo destruí, yo mismo resulto transgresor.

"Porque si yo reedifico lo que en otro tiempo destruí, yo mismo resulto transgresor.

Porque si las cosas que destruí, las mismas vuelvo a edificar, transgresor me hago.

Porque si las cosas que destruí, las mismas vuelvo á edificar, transgresor me hago.

Porque si las cosas que destruí, las mismas vuelvo a edificar, rebelde me hago.

Gálatas 2:18
Ora, se procuro reconstruir aquilo que já destruí, provo que sou transgressor.

Porque, se torno a edificar aquilo que destruí, constituo-me a mim mesmo transgressor.   

Galateni 2:18
Căci, dacă zidesc iarăş lucrurile, pe cari le-am stricat, mă arăt ca un călcător de lege.

К Галатам 2:18
Ибо если я снова созидаю, что разрушил, то сам себя делаю преступником.

Ибо если я снова созидаю, что разрушил, то сам себя делаю преступником.

Galatians 2:18
Antsu yaunchu, wi T·rashtiniaitjai Tφmiaj nuna awainkin T·ratniuitjai Tßkunka nuikia nekas tunaitjai.

Galaterbrevet 2:18
Om så vore att jag byggde upp igen detta samma som jag redan har brutit ned, då bevisade jag därmed, att jag var en överträdare.

Wagalatia 2:18
Lakini ikiwa ninajenga tena kile nilichokwisha bomoa, basi nahakikisha kwamba mimi ni mhalifu.

Mga Taga-Galacia 2:18
Kung akin ngang muling itayo ang mga bagay na aking sinira, sa aking sarili ay pinatutunayan ko na ako'y suwail.

กาลาเทีย 2:18
เพราะว่าถ้าข้าพเจ้าก่อสิ่งซึ่งข้าพเจ้าได้รื้อทำลายลงแล้วขึ้นมาอีก ข้าพเจ้าก็ส่อตัวเองว่าเป็นผู้ละเมิด

Galatyalılar 2:18
Yıktığımı yeniden kurarsam, yasayı çiğnediğimi kanıtlamış olurum.

Галатяни 2:18
Бо коли я знов будую, що зруйнував, то переступником себе представляю.

Galatians 2:18
Ane rapa' -na kubahakai-mi mpotuku' Atura Musa pai' oti toe kukanculihii wo'o-mi mpotuku' Atura toe, mojeko' mpu'u-ama ompi'.

Ga-la-ti 2:18
Thật thế, nếu tôi lập lại điều tôi đã phá hủy, thì tôi sẽ tỏ ra chính tôi là người phạm phép.

Galatians 2:17
Top of Page
Top of Page