Galatians 2:19 "For through the law I died to the law so that I might live for God. For when I tried to keep the law, it condemned me. So I died to the law--I stopped trying to meet all its requirements--so that I might live for God. For through the law I died to the law, so that I might live to God. "For through the Law I died to the Law, so that I might live to God. For I through the law am dead to the law, that I might live unto God. For through the law I have died to the law, so that I might live for God. I have been crucified with Christ For through the Law I died to the Law so that I might live for God. I have been crucified with the Messiah. For through the law I died to the law so that I may live to God. For I by The Written Law have died to The Written Law that I might live unto God. When I tried to obey the law's standards, those laws killed me. As a result, I live in a relationship with God. I have been crucified with Christ. For through the law I am dead to the law, that I might live unto God. For I through the law am dead to the law, that I might live unto God. For I through the law am dead to the law, that I might live to God. For I through the law died unto the law, that I might live unto God. For I, through the law, am dead to the law, that I may live to God: with Christ I am nailed to the cross. For I, through law, have died to law, that I may live to God. For I through the law died unto the law, that I might live unto God. For I through the law am dead to the law, that I may live to God. for it is by the Law that I have died to the Law, in order that I may live to God. For I, through the law, died to the law, that I might live to God. for I through law, did die, that to God I may live; Galatasve 2:19 ﻏﻼﻃﻲ 2:19 ԳԱՂԱՏԱՑԻՆԵՐԻՆ 2:19 Galatianoetara. 2:19 De Gäletn 2:19 Галатяни 2:19 加 拉 太 書 2:19 我 因 律 法 , 就 向 律 法 死 了 , 叫 我 可 以 向 神 活 着 。 原來藉著律法,我已經向律法死了,使我能向神活著。我已經和基督一起被釘十字架, 原来藉着律法,我已经向律法死了,使我能向神活着。我已经和基督一起被钉十字架, 我因律法,就向律法死了,叫我可以向神活著。 我因律法,就向律法死了,叫我可以向神活着。 Poslanica Galaæanima 2:19 Galatským 2:19 Galaterne 2:19 Galaten 2:19 ΠΡΟΣ ΓΑΛΑΤΑΣ 2:19 ἐγὼ γὰρ διὰ νόμου νόμῳ ἀπέθανον ἵνα Θεῷ ζήσω· Χριστῷ συνεσταύρωμαι· ἐγὼ γὰρ διὰ νόμου νόμῳ ἀπέθανον ἵνα θεῷ ζήσω· ἐγὼ γὰρ διὰ νόμου νόμῳ ἀπέθανον ἵνα θεῷ ζήσω· Ἐγὼ γὰρ διὰ νόμου νόμῳ ἀπέθανον, ἵνα θεῷ ζήσω. ἐγὼ γὰρ διὰ νόμου νόμῳ ἀπέθανον, ἵνα Θεῷ ζήσω. ἐγώ γάρ διά νόμος νόμος ἀποθνήσκω ἵνα θεός ζάω ἐγὼ γὰρ διὰ νόμου νόμῳ ἀπέθανον, ἵνα Θεῷ ζήσω. ἐγὼ γὰρ διὰ νόμου νόμῳ ἀπέθανον ἵνα θεῷ ζήσω εγω γαρ δια νομου νομω απεθανον ινα θεω ζησω εγω γαρ δια νομου νομω απεθανον ινα θεω ζησω εγω γαρ δια νομου νομω απεθανον ινα θεω ζησω εγω γαρ δια νομου νομω απεθανον, ινα Θεω ζησω. εγω γαρ δια νομου νομω απεθανον ινα θεω ζησω εγω γαρ δια νομου νομω απεθανον ινα θεω ζησω egō gar dia nomou nomō apethanon hina Theō zēsō; Christō synestaurōmai; ego gar dia nomou nomo apethanon hina Theo zeso; Christo synestauromai; egō gar dia nomou nomō apethanon hina theō zēsō; ego gar dia nomou nomo apethanon hina theo zeso; egō gar dia nomou nomō apethanon ina theō zēsō egO gar dia nomou nomO apethanon ina theO zEsO egō gar dia nomou nomō apethanon ina theō zēsō egO gar dia nomou nomO apethanon ina theO zEsO egō gar dia nomou nomō apethanon ina theō zēsō egO gar dia nomou nomO apethanon ina theO zEsO egō gar dia nomou nomō apethanon ina theō zēsō egO gar dia nomou nomO apethanon ina theO zEsO egō gar dia nomou nomō apethanon ina theō zēsō egO gar dia nomou nomO apethanon ina theO zEsO egō gar dia nomou nomō apethanon ina theō zēsō egO gar dia nomou nomO apethanon ina theO zEsO Galatákhoz 2:19 Al la galatoj 2:19 Kirje galatalaisille 2:19 Galates 2:19 car c'est par la loi que je suis mort à la loi, afin de vivre pour Dieu. Mais par la Loi je suis mort à la Loi, afin que je vive à Dieu. Galater 2:19 Ich bin aber durchs Gesetz dem Gesetz gestorben, auf daß ich Gott lebe; ich bin mit Christo gekreuzigt. Ich bin ja dem Gesetze gestorben durch das Gesetz, um Gott zu leben; ich bin mit Christus gekreuzigt, Galati 2:19 Poichè per una legge io son morto ad un’altra legge, acciocchè io viva a Dio. GALATIA 2:19 Galatians 2:19 갈라디아서 2:19 Galatas 2:19 Galatiešiem 2:19 Laiðkas galatams 2:19 Galatians 2:19 Galaterne 2:19 Gálatas 2:19 Pues mediante la ley yo morí a la ley, a fin de vivir para Dios. "Pues mediante la Ley yo morí a la Ley, a fin de vivir para Dios. Porque yo por la ley soy muerto a la ley, a fin de que viva para Dios. Porque yo por la ley soy muerto á la ley, para vivir á Dios. Porque yo por la ley soy muerto a la ley, para vivir a Dios. Gálatas 2:19 Pois eu pela lei morri para a lei, a fim de viver para Deus. Galateni 2:19 К Галатам 2:19 Законом я умер для закона, чтобы жить для Бога. Я сораспялся Христу, Galatians 2:19 Galaterbrevet 2:19 Wagalatia 2:19 Mga Taga-Galacia 2:19 กาลาเทีย 2:19 Galatyalılar 2:19 Галатяни 2:19 Galatians 2:19 Ga-la-ti 2:19 |