Galatians 2:11 When Cephas came to Antioch, I opposed him to his face, because he stood condemned. But when Peter came to Antioch, I had to oppose him to his face, for what he did was very wrong. But when Cephas came to Antioch, I opposed him to his face, because he stood condemned. But when Cephas came to Antioch, I opposed him to his face, because he stood condemned. But when Peter was come to Antioch, I withstood him to the face, because he was to be blamed. But when Cephas came to Antioch, I opposed him to his face because he stood condemned. But when Cephas came to Antioch, I opposed him to his face, because he was clearly wrong. But when Cephas came to Antioch, I opposed him to his face, because he had clearly done wrong. But when Kaypha came to Antiakia, I rebuked him to his face because they were tripped up by him; When Cephas came to Antioch, I had to openly oppose him because he was completely wrong. But when Peter was come to Antioch, I withstood him to the face because he was to be blamed. But when Peter came to Antioch, I withstood him to his face, because he was to be blamed. But when Peter was come to Antioch, I withstood him to the face, because he was to be blamed. But when Cephas came to Antioch, I resisted him to the face, because he stood condemned. But when Cephas was come to Antioch, I withstood him to the face, because he was to be blamed. But when Peter came to Antioch, I withstood him to the face, because he was to be condemned: But when Cephas came to Antioch, I resisted him to the face, because he stood condemned. But when Peter had come to Antioch, I withstood him to the face, because he was to be blamed. Now when Peter visited Antioch, I remonstrated with him to his face, because he had incurred just censure. But when Peter came to Antioch, I resisted him to his face, because he stood condemned. And when Peter came to Antioch, to the face I stood up against him, because he was blameworthy, Galatasve 2:11 ﻏﻼﻃﻲ 2:11 ԳԱՂԱՏԱՑԻՆԵՐԻՆ 2:11 Galatianoetara. 2:11 De Gäletn 2:11 Галатяни 2:11 加 拉 太 書 2:11 後 来 , 矶 法 到 了 安 提 阿 ; 因 他 有 可 责 之 处 , 我 就 当 面 抵 挡 他 。 不過磯法來到安提阿的時候,我曾當面抵擋他,因為他有該責備的地方。 不过矶法来到安提阿的时候,我曾当面抵挡他,因为他有该责备的地方。 後來磯法到了安提阿,因他有可責之處,我就當面抵擋他。 后来矶法到了安提阿,因他有可责之处,我就当面抵挡他。 Poslanica Galaæanima 2:11 Galatským 2:11 Galaterne 2:11 Galaten 2:11 ΠΡΟΣ ΓΑΛΑΤΑΣ 2:11 Ὅτε δὲ ἦλθεν Κηφᾶς εἰς Ἀντιόχειαν, κατὰ πρόσωπον αὐτῷ ἀντέστην, ὅτι κατεγνωσμένος ἦν. Ὅτε δὲ ἦλθεν Κηφᾶς εἰς Ἀντιόχειαν, κατὰ πρόσωπον αὐτῷ ἀντέστην, ὅτι κατεγνωσμένος ἦν· Ὅτε δὲ ἦλθεν Κηφᾶς εἰς Ἀντιόχειαν, κατὰ πρόσωπον αὐτῷ ἀντέστην, ὅτι κατεγνωσμένος ἦν· Ὅτε δὲ ἦλθεν Πέτρος εἰς Ἀντιόχειαν, κατὰ πρόσωπον αὐτῷ ἀντέστην, ὅτι κατεγνωσμένος ἦν. Ὅτε δὲ ἦλθε Πέτρος εἰς Ἀντιόχειαν, κατὰ πρόσωπον αὐτῷ ἀντέστην, ὅτι κατεγνωσμένος ἦν. ὅτε δέ ἔρχομαι Κηφᾶς εἰς Ἀντιόχεια κατά πρόσωπον αὐτός ἀνθίστημι ὅτι καταγινώσκω εἰμί Ὅτε δὲ ἦλθε Πέτρος εἰς Ἀντιόχειαν, κατὰ πρόσωπον αὐτῷ ἀντέστην, ὅτι κατεγνωσμένος ἦν. Ὅτε δὲ ἦλθεν Πέτρος εἰς Ἀντιόχειαν κατὰ πρόσωπον αὐτῷ ἀντέστην ὅτι κατεγνωσμένος ἦν οτε δε ηλθεν κηφας εις αντιοχειαν κατα προσωπον αυτω αντεστην οτι κατεγνωσμενος ην οτε δε ηλθεν κηφας εις αντιοχειαν κατα προσωπον αυτω αντεστην οτι κατεγνωσμενος ην οτε δε ηλθεν πετρος εις αντιοχειαν κατα προσωπον αυτω αντεστην οτι κατεγνωσμενος ην Οτε δε ηλθε Πετρος εις Αντιοχειαν, κατα προσωπον αυτω αντεστην, οτι κατεγνωσμενος ην. οτε δε ηλθεν πετρος εις αντιοχειαν κατα προσωπον αυτω αντεστην οτι κατεγνωσμενος ην οτε δε ηλθεν κηφας εις αντιοχειαν κατα προσωπον αυτω αντεστην οτι κατεγνωσμενος ην Hote de ēlthen Kēphas eis Antiocheian, kata prosōpon autō antestēn, hoti kategnōsmenos ēn. Hote de elthen Kephas eis Antiocheian, kata prosopon auto antesten, hoti kategnosmenos en. Hote de ēlthen Kēphas eis Antiocheian, kata prosōpon autō antestēn, hoti kategnōsmenos ēn; Hote de elthen Kephas eis Antiocheian, kata prosopon auto antesten, hoti kategnosmenos en; ote de ēlthen kēphas eis antiocheian kata prosōpon autō antestēn oti kategnōsmenos ēn ote de Elthen kEphas eis antiocheian kata prosOpon autO antestEn oti kategnOsmenos En ote de ēlthen petros eis antiocheian kata prosōpon autō antestēn oti kategnōsmenos ēn ote de Elthen petros eis antiocheian kata prosOpon autO antestEn oti kategnOsmenos En ote de ēlthen petros eis antiocheian kata prosōpon autō antestēn oti kategnōsmenos ēn ote de Elthen petros eis antiocheian kata prosOpon autO antestEn oti kategnOsmenos En ote de ēlthen petros eis antiocheian kata prosōpon autō antestēn oti kategnōsmenos ēn ote de Elthen petros eis antiocheian kata prosOpon autO antestEn oti kategnOsmenos En ote de ēlthen kēphas eis antiocheian kata prosōpon autō antestēn oti kategnōsmenos ēn ote de Elthen kEphas eis antiocheian kata prosOpon autO antestEn oti kategnOsmenos En ote de ēlthen kēphas eis antiocheian kata prosōpon autō antestēn oti kategnōsmenos ēn ote de Elthen kEphas eis antiocheian kata prosOpon autO antestEn oti kategnOsmenos En Galatákhoz 2:11 Al la galatoj 2:11 Kirje galatalaisille 2:11 Galates 2:11 Mais lorsque Céphas vint à Antioche, je lui résistai en face, parce qu'il était répréhensible. Mais quand Pierre fut venu à Antioche, je lui résistai en face, parce qu'il méritait d'être repris. Galater 2:11 Da aber Petrus gen Antiochien kam, widerstand ich ihm unter Augen; denn es war Klage über ihn gekommen. Wie dann aber Kephas nach Antiochia kam, da trat ich ihm ins Gesicht entgegen, weil Klage wider ihn war. Galati 2:11 Ora, quando Pietro fu venuto in Antiochia, io gli resistei in faccia; poichè egli era da riprendere. GALATIA 2:11 Galatians 2:11 갈라디아서 2:11 Galatas 2:11 Galatiešiem 2:11 Laiðkas galatams 2:11 Galatians 2:11 Galaterne 2:11 Gálatas 2:11 Pero cuando Pedro vino a Antioquía, me opuse a él cara a cara, porque era de condenar. Pero cuando Pedro (Cefas) vino a Antioquía, me opuse a él cara a cara, porque él era digno de ser censurado. Pero cuando Pedro vino a Antioquía, le resistí en su cara, porque era de condenar. Empero viniendo Pedro á Antioquía, le resistí en la cara, porque era de condenar. Pero viniendo Pedro a Antioquía, le resistí en la cara, porque era de condenar. Gálatas 2:11 Quando, porém, Cefas veio a Antioquia, resisti-lhe na cara, porque era repreensível. Galateni 2:11 К Галатам 2:11 Когда же Петр пришел в Антиохию, то я лично противостал ему, потому что он подвергался нареканию. Galatians 2:11 Galaterbrevet 2:11 Wagalatia 2:11 Mga Taga-Galacia 2:11 กาลาเทีย 2:11 Galatyalılar 2:11 Галатяни 2:11 Galatians 2:11 Ga-la-ti 2:11 |