Ezra 10:44
Ezra 10:44
All these had married foreign women, and some of them had children by these wives.

Each of these men had a pagan wife, and some even had children by these wives.

All these had married foreign women, and some of the women had even borne children.

All these had married foreign wives, and some of them had wives by whom they had children.

All these had taken strange wives: and some of them had wives by whom they had children.

All of these had married foreign women, and some of the wives had given birth to children.

All of these had married foreign wives, and some of them had children by them.

All these had taken foreign wives, and some of them also had children by these women.

All of these men had married foreign women. Some of these women had given birth to children.

All these had taken strange women, and there were women of theirs who had given birth to sons.

All these had taken foreign wives: and some of them had wives by whom they had children.

All these had taken strange wives: and some of them had wives by whom they had children.

All these had taken foreign wives; and some of them had wives by whom they had children.

All these had taken strange wives, and there were among them women that had borne children.

All these had taken foreign wives; and there were among them wives who had had children.

All these had taken strange wives: and some of them had wives by whom they had children.

All these had taken foreign wives: and some of them had wives by whom they had children.

All these had taken foreign wives; and some of them had wives by whom they had children.

all these have taken strange women, and there are of them women -- who adopt sons.

Esdra 10:44
Tërë këta ishin martuar me gra të huaja; dhe disa nga këta kishin pasur fëmijë nga këto gra.

ﻋﺰﺭﺍ 10:44
كل هؤلاء اتخذوا نساء غريبة ومنهنّ نساء قد وضعن بنين

Dyr Esren 10:44
Die allsand hietnd fremde Weiber gheirett und schidnd si ietz von ien, aau wenn s Kinder von ien hietnd.

Ездра 10:44
Всички тия бяха взели чужденки за жени; и някои от жените бяха им родили чада.

以 斯 拉 記 10:44
這 些 人 都 娶 了 外 邦 女 子 為 妻 , 其 中 也 有 生 了 兒 女 的 。

这 些 人 都 娶 了 外 邦 女 子 为 妻 , 其 中 也 有 生 了 儿 女 的 。

這些人都娶了外邦女子為妻,其中也有生了兒女的。

这些人都娶了外邦女子为妻,其中也有生了儿女的。

Ezra 10:44
Svi su ovi bili oženjeni tuđinkama, ali su ih otpustili, žene i djecu.

Ezdrášova 10:44
Ti všickni pojali byli ženy cizozemky, a byly z těch žen některé, že i děti zplodily.

Ezra 10:44
Alle disse havde taget fremmede Kvinder til Ægte, men sendte nu Hustruer og Børn bort.

Ezra 10:44
Alle dezen hadden vreemde vrouwen genomen; en sommigen van hen hadden vrouwen, waarbij zij kinderen gekregen hadden.

עזרא 10:44
כָּל־אֵ֕לֶּה [נָשְׂאוּ כ] (נָשְׂא֖וּ ק) נָשִׁ֣ים נָכְרִיֹּ֑ות וְיֵ֣שׁ מֵהֶ֣ם נָשִׁ֔ים וַיָּשִׂ֖ימוּ בָּנִֽים׃ פ

מד כל אלה נשאי (נשאו) נשים נכריות ויש מהם נשים וישימו בנים  {פ}

כל־אלה [נשאו כ] (נשאו ק) נשים נכריות ויש מהם נשים וישימו בנים׃ פ

Ezsdrás 10:44
Mindezek idegen feleségeket vettek vala magoknak. És valának e feleségek között olyanok is, a kik már fiakat szültek.

Ezra 10:44
CXiuj tiuj prenis edzinojn aligentajn; kelkaj el tiuj edzinoj naskis infanojn.

ESRA 10:44
Nämät kaikki olivat ottaneet muukalaisia vaimoja, ja olivat monikahdat niistä vaimoista, joiden kanssa he olivat siittäneet lapsia.

Esdras 10:44
Tous ceux-ci avaient pris des femmes étrangères, et il y en avait parmi eux dont les femmes avaient eu des enfants.

Tous ceux-là avaient pris des femmes étrangères, et plusieurs en avaient eu des enfants.

Tous ceux-là avaient pris des femmes étrangères; et il y avait quelques-uns d'entr'eux qui avaient eu des enfants de ces femmes-là.

Esra 10:44
Diese hatten alle fremde Weiber genommen; und waren etliche unter denselben Weibern, die Kinder getragen hatten.

Diese alle hatten fremde Weiber genommen; und waren etliche unter denselben Weibern, die Kinder getragen hatten.

Alle diese hatten fremde Weiber genommen; und sie entließen sie samt den Kindern.

Esdra 10:44
Tutti questi avean preso delle mogli straniere; e ve n’eran di quelli che da queste mogli avevano avuto de’ figliuoli.

Tutti costoro aveano prese mogli straniere; ed alcuni di loro avevano delle mogli delle quali avevano generati figliuoli.

EZRA 10:44
Sekalian inilah sudah berbinikan perempuan helat dan bini setengah mereka itu sudah beranak baginya.

에스라 10:44
이상은 모두 이방 여인을 취한 자라 그 중에 자녀를 낳은 여인도 있었더라

Esdrae 10:44
omnes hii acceperunt uxores alienigenas et fuerunt ex eis mulieres quae pepererant filios

Ezdro knyga 10:44
Visų šitų žmonos buvo svetimtautės, ir kai kurie iš jų turėjo vaikų su jomis.

Ezra 10:44
Ko enei katoa, he hunga kua tango i te wahine ke, kei etahi hoki o ratou he wahine kua whanau tamariki.

Esras 10:44
Alle disse hadde tatt fremmede kvinner til hustruer, og blandt dem var det nogen som hadde fått barn.

Esdras 10:44
Todos éstos se habían casado con mujeres extranjeras, y algunos de ellos tenían mujeres que les habían dado a luz hijos.

Todos éstos se habían casado con mujeres extranjeras, y algunos de ellos tenían mujeres que les habían dado hijos.

Todos estos habían tomado esposas extranjeras; y algunos de ellos tenían esposas que les habían dado hijos.

Todos estos habían tomado mujeres extranjeras; y había mujeres de ellos que habían parido hijos.

Todos éstos habían tomado mujeres extranjeras; y había mujeres de ellos que habían dado a luz hijos.

Esdras 10:44
Todos esses homens haviam desposado mulheres estrangeiras. Eles tiveram que se divorciar delas e as despediram com os seus filhos.

Todos estes tinham tomado mulheres estrangeiras; e se despediram das mulheres e dos filhos.   

Ezra 10:44
Toţi aceştia luaseră femei străine, şi mulţi avuseseră copii cu ele

Ездра 10:44
Все сии взяли за себя жен иноплеменных, и некоторые из сих жен родили им детей.

Все сии взяли [за себя] жен иноплеменных, и некоторые из сих жен родили им детей.[]

Esra 10:44
Alla dessa hade tagit främmande kvinnor till hustrur; och bland dessa funnos kvinnor som hade fött barn.

Ezra 10:44
Lahat ng mga ito'y nangagasawa sa mga babaing taga ibang bayan: at ang iba sa kanila ay may mga asawang pinagkaroonan ng mga anak.

เอสรา 10:44
บุคคลเหล่านี้ทั้งสิ้นได้แต่งงานกับหญิงต่างชาติ บางคนมีบุตรเกิดจากภรรยาเหล่านั้นด้วย

Ezra 10:44
Bunların hepsi yabancı kadınlarla evlenmişti. Bazılarının bu kadınlardan çocukları da vardı.[]

EÂ-xô-ra 10:44
Hết thảy người ấy đã cưới vợ ngoại bang; và cũng có nhiều người trong bọn ấy có vợ đã sanh đẻ con.

Ezra 10:43
Top of Page
Top of Page