Ezra 10:17
Ezra 10:17
and by the first day of the first month they finished dealing with all the men who had married foreign women.

By March 27, the first day of the new year, they had finished dealing with all the men who had married pagan wives.

and by the first day of the first month they had come to the end of all the men who had married foreign women.

They finished investigating all the men who had married foreign wives by the first day of the first month.

And they made an end with all the men that had taken strange wives by the first day of the first month.

and by the first day of the first month they had dealt with all the men who had married foreign women.

By the first day of the first month they concluded their investigation of all of the men who had married foreign wives.

and on the first day of the first month they finished considering all the men who had married foreign wives.

By the first day of the first month, they had finished dealing with all the men who had married foreign women.

And they finished, with all the men that had taken strange women by the first day of the first month.

And they finished with all the men that had taken foreign wives by the first day of the first month.

And they made an end with all the men that had taken strange wives by the first day of the first month.

And they made an end with all the men that had married foreign women by the first day of the first month.

And they made an end with all the men that had taken strange wives by the first day of the first month.

And they ended with all the men that had taken foreign wives by the first day of the first month.

And they made an end with all the men that had married strange women by the first day of the first month.

And they made an end with all the men that had taken foreign wives by the first day of the first month.

They made an end with all the men who had married foreign women by the first day of the first month.

and they finish with all the men who have settled strange women unto the first day of the first month.

Esdra 10:17
Ditën e parë të muajit të parë përfunduan tërë rastet e burrave që ishin martuar me gra të huaja.

ﻋﺰﺭﺍ 10:17
وانتهوا من كل الرجال الذين اتخذوا نساء غريبة في اليوم الاول من الشهر الاول

Dyr Esren 10:17
und eyn n Eerstn Eerstn warnd s förtig mit de Fäll von allsand Mänder, wo fremde Weiber gheirett hietnd.

Ездра 10:17
И до първия ден от първия месец свършиха с всичките мъже, които бяха взели за жени чужденки.

以 斯 拉 記 10:17
到 正 月 初 一 日 , 才 查 清 娶 外 邦 女 子 的 人 數 。

到 正 月 初 一 日 , 才 查 清 娶 外 邦 女 子 的 人 数 。

到正月初一日,才查清娶外邦女子的人數。

到正月初一日,才查清娶外邦女子的人数。

Ezra 10:17
I prvoga dana prvoga mjeseca završiše sa svima koji se bijahu oženili tuđinkama.

Ezdrášova 10:17
Což i konali při všech mužích, kteříž byli pojali ženy cizozemky, až do prvního dne prvního měsíce.

Ezra 10:17
og de var færdige med alle de Mænd, som havde hjemført fremmede Kvinder, til den første Dag i den første Maaned.

Ezra 10:17
En zij voleindden het met alle mannen, die vreemde vrouwen bij zich hadden doen wonen, tot op den eersten dag der eerste maand.

עזרא 10:17
וַיְכַלּ֣וּ בַכֹּ֔ל אֲנָשִׁ֕ים הַהֹשִׁ֖יבוּ נָשִׁ֣ים נָכְרִיֹּ֑ות עַ֛ד יֹ֥ום אֶחָ֖ד לַחֹ֥דֶשׁ הָרִאשֹֽׁון׃ פ

יז ויכלו בכל--אנשים ההשיבו נשים נכריות  עד יום אחד לחדש הראשון  {פ}

ויכלו בכל אנשים ההשיבו נשים נכריות עד יום אחד לחדש הראשון׃ פ

Ezsdrás 10:17
És bevégezék azt mindazon férfiakra nézve, a kik idegen feleséget vettek vala magoknak, az elsõ hónak elsõ napjáig.

Ezra 10:17
Kaj gxis la unua tago de la unua monato ili finis la aferon pri cxiuj viroj, kiuj prenis aligentajn edzinojn.

ESRA 10:17
Ja he toimittivat sen kaikkein miesten kanssa, joilla olivat muukalaiset vaimot, ensimäiseen päivään asti ensimäisessä kuussa.

Esdras 10:17
et, le premier jour du premier mois, ils en eurent fini avec tous les hommes qui avaient pris des femmes étrangères.

Le premier jour du premier mois, ils en finirent avec tous les hommes qui s'étaient alliés à des femmes étrangères.

Et le premier jour du premier mois ils eurent fini avec tous ceux qui avaient pris chez eux des femmes étrangères.

Esra 10:17
und sie richteten's aus an allen Männern, die fremde Weiber hatten, am ersten Tage des ersten Monden.

und sie richteten es aus an allen Männern, die fremde Weiber hatten, bis zum ersten Tage des ersten Monats.

Und sie erledigten allerwärts die Sache der Männer, die fremde Weiber heimgeführt hatten, bis zum ersten Tage des ersten Monats.

Esdra 10:17
Il primo giorno del primo mese aveano finito quanto concerneva tutti quelli che aveano sposato donne straniere.

ed ebbero finito, con tutti quelli che aveano menate mogli straniere, infra il primo giorno del primo mese.

EZRA 10:17
Maka selesailah mereka itu dari pada memutuskan hal segala orang yang berbinikan perempuan helat itu pada sehari bulan yang pertama.

에스라 10:17
정월 초하루에 이르러 이방 여인을 취한 자의 일 조사하기를 마치니라

Esdrae 10:17
et consummati sunt omnes viri qui duxerant uxores alienigenas usque ad diem primam mensis primi

Ezdro knyga 10:17
Iki pirmo mėnesio pirmos dienos jie pabaigė bylas su visais, kurie buvo vedę svetimtautes.

Ezra 10:17
Poto rawa ake nga tangata katoa i marena ki nga wahine ke, ko te ra tuatahi o te tuatahi o nga marama.

Esras 10:17
og de blev ferdig med alle de menn som hadde tatt fremmede kvinner til hustruer, til den første dag i den første måned.

Esdras 10:17
Terminaron de investigar a todos los hombres que se habían casado con mujeres extranjeras el primer día del mes primero.

Terminaron de investigar a todos los hombres que se habían casado con mujeres extranjeras el primer día del mes primero.

Y concluyeron, con todos aquellos que habían tomado esposas extranjeras, al primer día del mes primero.

Y concluyeron, con todos aquellos que habían tomado mujeres extranjeras, al primer día del mes primero.

Y concluyeron, con todos aquellos que habían tomado mujeres extranjeras, al primer día del mes primero.

Esdras 10:17
No primeiro dia do primeiro mês terminaram de avaliar todos os casos de casamento com mulheres estrangeiras.

E no primeiro dia do primeiro mês acabaram de tratar de todos os homens que tinham casado com mulheres estrangeiras.   

Ezra 10:17
În ziua întîi a lunii întîia, au isprăvit cu toţi bărbaţii cari se însuraseră cu femei străine.

Ездра 10:17
и окончили исследование о всех, которые взяли жен иноплеменных, к первому дню первого месяца.

и окончили [исследование] о всех, которые взяли жен иноплеменных, к первому дню первого месяца.[]

Esra 10:17
Och till första dagen i första månaden hade de avslutat rannsakningen om allt som angick de män vilka hade tagit till sig främmande kvinnor.

Ezra 10:17
At kanilang tinapos ang tungkol sa lahat na lalake na nangagasawa sa mga babaing tagaibang bayan nang unang araw ng unang buwan.

เอสรา 10:17
พอถึงวันที่หนึ่งของเดือนที่หนึ่ง เขาก็จบเรื่องที่ชายทั้งปวงได้แต่งงานกับหญิงต่างชาติ

Ezra 10:17
Birinci ayın birinci günü yabancı kadınlarla evlenen bütün erkeklerin durumunu incelemeyi bitirdiler.[]

EÂ-xô-ra 10:17
Ðến ngày mồng một tháng giêng, chúng đã tra xét xong những người có vợ ngoại bang.

Ezra 10:16
Top of Page
Top of Page