Ezekiel 7:16 The fugitives who escape will flee to the mountains. Like doves of the valleys, they will all moan, each for their own sins. The survivors who escape to the mountains will moan like doves, weeping for their sins. And if any survivors escape, they will be on the mountains, like doves of the valleys, all of them moaning, each one over his iniquity. 'Even when their survivors escape, they will be on the mountains like doves of the valleys, all of them mourning, each over his own iniquity. But they that escape of them shall escape, and shall be on the mountains like doves of the valleys, all of them mourning, every one for his iniquity. The survivors among them will escape and live on the mountains like doves of the valley, all of them moaning, each over his own iniquity. Fugitives will escape to the mountains like doves fleeing through the valleys, all of them moaning because of their own iniquity. Their survivors will escape to the mountains and become like doves of the valleys; all of them will moan--each one for his iniquity. Those who survive will escape to the mountains. They will moan like doves in the valleys. They will moan because of their sins. And those that escape of them shall be upon the mountains like doves of the valleys, all of them mourning, each one for his iniquity. But they that escape them shall escape, and shall be on the mountains like doves of the valleys, all of them mourning, every one for his iniquity. But they that escape of them shall escape, and shall be on the mountains like doves of the valleys, all of them mourning, every one for his iniquity. But those of them that escape shall escape, and shall be on the mountains like doves of the valleys, all of them moaning, every one in his iniquity. And such of them as shall flee shall escape: and they shall be in the mountains like doves of the valleys, all of them trembling, every one for his iniquity. And they that escape of them shall escape, and shall be on the mountains like doves of the valleys, all of them moaning, every one for his iniquity. But they that escape of them shall escape, and shall be on the mountains like doves of the valleys, all of them mourning, every one in his iniquity. But they that escape of them shall escape, and shall be on the mountains like doves of the valleys, all of them mourning, every one for his iniquity. But those of those who escape shall escape, and shall be on the mountains like doves of the valleys, all of them moaning, every one in his iniquity. And escaped away have their fugitives, And they have been on the mountains As doves of the valleys, All of them make a noising -- each for his iniquity. Ezekieli 7:16 ﺣﺰﻗﻴﺎﻝ 7:16 Dyr Heskiheel 7:16 Езекил 7:16 以 西 結 書 7:16 其 中 所 逃 脱 的 就 必 逃 脱 , 各 人 因 自 己 的 罪 孽 在 山 上 发 出 悲 声 , 好 像 谷 中 的 鸽 子 哀 鸣 。 其中所逃脫的就必逃脫,各人因自己的罪孽在山上發出悲聲,好像谷中的鴿子哀鳴。 其中所逃脱的就必逃脱,各人因自己的罪孽在山上发出悲声,好像谷中的鸽子哀鸣。 Ezekiel 7:16 Ezechiele 7:16 Ezekiel 7:16 Ezechiël 7:16 יחזקאל 7:16 וּפָֽלְטוּ֙ פְּלִ֣יטֵיהֶ֔ם וְהָי֣וּ אֶל־הֶהָרִ֗ים כְּיֹונֵ֧י הַגֵּאָיֹ֛ות כֻּלָּ֖ם הֹמֹ֑ות אִ֖ישׁ בַּעֲוֹנֹֽו׃ טז ופלטו פליטיהם והיו אל ההרים כיוני הגאיות כלם המות--איש בעונו ופלטו פליטיהם והיו אל־ההרים כיוני הגאיות כלם המות איש בעונו׃ Ezékiel 7:16 Jeĥezkel 7:16 HESEKIEL 7:16 Ézéchiel 7:16 Leurs fuyards s'échappent, Ils sont sur les montagnes, comme les colombes des vallées, Tous gémissant, Chacun sur son iniquité. Et les réchappés d'entre eux s'enfuiront, et seront par les montagnes comme les pigeons des vallées, tous gémissants, chacun dans son iniquité. Hesekiel 7:16 Und welche unter ihnen entrinnen, die müssen auf dem Gebirge sein, und wie die Tauben in den Gründen, die alle untereinander girren, ein jeglicher um seiner Missetat willen. Und wenn etliche von ihnen entrinnen, so werden sie auf den Bergen sein wie die Tauben der Schluchten, die insgesamt girren, - ein jeder ob der Strafe für seine Verschuldung. Ezechiele 7:16 E quelli d’infra loro che saranno scampati si salveranno, e saranno su per li monti come le colombe delle valli, gemendo tutti, ciascuno per la sua iniquità. YEHEZKIEL 7:16 에스겔 7:16 Ezechiel 7:16 Ezechielio knyga 7:16 Ezekiel 7:16 Esekiel 7:16 Ezequiel 7:16 ``Aun cuando escapen los sobrevivientes, estarán sobre los montes como palomas de los valles, todos ellos gimiendo por su iniquidad. 'Aun cuando escapen los sobrevivientes, estarán sobre los montes como palomas de los valles, todos ellos gimiendo por su iniquidad. Y los que escaparen de ellos, huirán y estarán sobre los montes como palomas de los valles, gimiendo todos por su iniquidad. Y los que escaparen de ellos, huirán y estarán sobre los montes como palomas de los valles, gimiendo todos cada uno por su iniquidad. Y los que escaparen de ellos, estarán sobre los montes como palomas de los valles, gimiendo todos, cada uno por su iniquidad. Ezequiel 7:16 E se escaparem alguns sobreviventes, estarão sobre os montes, como pombas dos vales, todos gemendo, cada um por causa da sua iniqüidade. Ezechiel 7:16 Иезекииль 7:16 А уцелевшие из них убегут и будут на горах, как голуби долин; все они будут стонать, каждый за свое беззаконие.[] Hesekiel 7:16 Ezekiel 7:16 เอเสเคียล 7:16 Hezekiel 7:16 EÂ-xeâ-chi-eân 7:16 |