Ezekiel 7:11 Violence has arisen, a rod to punish the wicked. None of the people will be left, none of that crowd-- none of their wealth, nothing of value. Their violence has grown into a rod that will beat them for their wickedness. None of these proud and wicked people will survive. All their wealth and prestige will be swept away. Violence has grown up into a rod of wickedness. None of them shall remain, nor their abundance, nor their wealth; neither shall there be preeminence among them. Violence has grown into a rod of wickedness. None of them shall remain, none of their people, none of their wealth, nor anything eminent among them. Violence is risen up into a rod of wickedness: none of them shall remain, nor of their multitude, nor of any of theirs: neither shall there be wailing for them. Violence has grown into a rod of wickedness. None of them will remain: none of their multitude, none of their wealth, and none of the eminent among them. "Violence has matured into a branch that is wicked. No one will survive from that vast crowd, from their wealthy people, or from the famous among them. Violence has grown into a staff that supports wickedness. Not one of them will be left--not from their crowd, not from their wealth, not from their prominence. Violence has grown into a weapon for punishing wickedness. None of the people will be left. None of that crowd, none of their wealth, and nothing of value will be left. Violence is risen up into a rod of wickedness; nothing shall remain of them, nor of their riches, nor of anything of theirs; neither shall there be lamentation for them. Violence has risen up into a rod of wickedness: none of them shall remain, nor of their multitude, nor of any of theirs: neither shall there be wailing for them. Violence is risen up into a rod of wickedness: none of them shall remain, nor of their multitude, nor of any of theirs: neither shall there be wailing for them. Violence is risen up into a rod of wickedness; none of them'shall remain , nor of their multitude, nor of their wealth: neither shall there be eminency among them. Iniquity is risen up into a rod of impiety: nothing of them shall remain, nor of their people, nor of the noise of them: and there shall be no rest among them. Violence is risen up into a rod of wickedness: nothing of them shall remain, nor of their multitude, nor of their wealth, nor of the magnificence in the midst of them. Violence is risen up into a rod of wickedness; none of them shall remain, nor of their multitude, nor of their wealth: neither shall there be eminency among them. Violence hath risen into a rod of wickedness: none of them shall remain, nor of their multitude, nor of any of theirs: neither shall there be wailing for them. Violence is risen up into a rod of wickedness; none of them [shall remain], nor of their multitude, nor of their wealth: neither shall there be eminency among them. The violence hath risen to a rod of wickedness, There is none of them, nor of their multitude, Nor of their noise, nor is there wailing for them. Ezekieli 7:11 ﺣﺰﻗﻴﺎﻝ 7:11 Dyr Heskiheel 7:11 Езекил 7:11 以 西 結 書 7:11 强 暴 兴 起 , 成 了 罚 恶 的 杖 。 以 色 列 人 , 或 是 他 们 的 群 众 , 或 是 他 们 的 财 宝 , 无 一 存 留 , 他 们 中 间 也 没 有 得 尊 荣 的 。 強暴興起,成了罰惡的杖。以色列人,或是他們的群眾,或是他們的財寶,無一存留,他們中間也沒有得尊榮的。 强暴兴起,成了罚恶的杖。以色列人,或是他们的群众,或是他们的财宝,无一存留,他们中间也没有得尊荣的。 Ezekiel 7:11 Ezechiele 7:11 Ezekiel 7:11 Ezechiël 7:11 יחזקאל 7:11 הֶחָמָ֥ס ׀ קָ֖ם לְמַטֵּה־רֶ֑שַׁע לֹא־מֵהֶ֞ם וְלֹ֧א מֵהֲמֹונָ֛ם וְלֹ֥א מֶהֱמֵהֶ֖ם וְלֹא־נֹ֥הַּ בָּהֶֽם׃ יא החמס קם למטה רשע לא מהם ולא מהמונם ולא מהמהם--ולא נה בהם החמס ׀ קם למטה־רשע לא־מהם ולא מהמונם ולא מהמהם ולא־נה בהם׃ Ezékiel 7:11 Jeĥezkel 7:11 HESEKIEL 7:11 Ézéchiel 7:11 La violence s'élève, pour servir de verge à la méchanceté: Plus rien d'eux, de leur foule bruyante, de leur multitude! On ne se lamente pas sur eux! La violence est crûe en verge de méchanceté; il ne restera rien d'eux, ni de leur multitude, ni de leur tumulte, et on ne les lamentera point. Hesekiel 7:11 Der Tyrann hat sich aufgemacht zur Rute über die Gottlosen, daß nichts von ihnen noch von ihrem Volk noch von ihrem Haufen Trost haben wird. Die Gewaltthat erhebt sich als Zuchtrute des Unrechts; da bleibt nichts übrig von ihnen und von ihrer Pracht, und niemand beklagt sie. Ezechiele 7:11 La violenza è cresciuta in verga d’empietà; non più d’essi, non più della lor moltitudine, non più della lor turba; e non facciasi alcun lamento di loro. YEHEZKIEL 7:11 에스겔 7:11 Ezechiel 7:11 Ezechielio knyga 7:11 Ezekiel 7:11 Esekiel 7:11 Ezequiel 7:11 ``Se ha levantado la violencia para hacerse vara de impiedad. Nada quedará de ellos, ni de su multitud, ni de su riqueza, ni gloria entre ellos. 'Se ha levantado la violencia para hacerse vara de impiedad. Nada quedará de ellos, ni de su multitud, ni de su riqueza, ni gloria entre ellos. La violencia se ha levantado en vara de impiedad; ninguno quedará de ellos, ni de su multitud, ni uno de los suyos; ni habrá quien por ellos se lamente. La violencia se ha levantado en vara de impiedad; ninguno quedará de ellos, ni de su multitud, ni uno de los suyos; ni habrá quien de ellos se lamente. La violencia se ha levantado en vara de impiedad; ninguno quedará de ellos, ni de sus riquezas, ni de lo de ellos; ni aun habrá luto por ellos. Ezequiel 7:11 A violência se levantou em vara de iniqüidade. nada restará deles, nem da sua multidão, nem dos seus bens. Não haverá eminência entre eles. Ezechiel 7:11 Иезекииль 7:11 Восстает сила на жезл нечестия; ничего [не останется] от них, и от богатства их, и от шума их, и от пышности их.[] Hesekiel 7:11 Ezekiel 7:11 เอเสเคียล 7:11 Hezekiel 7:11 EÂ-xeâ-chi-eân 7:11 |