Ezekiel 7:10 "'See, the day! See, it comes! Doom has burst forth, the rod has budded, arrogance has blossomed! "The day of judgment is here; your destruction awaits! The people's wickedness and pride have blossomed to full flower. “Behold, the day! Behold, it comes! Your doom has come; the rod has blossomed; pride has budded. Behold, the day! Behold, it is coming! Your doom has gone forth; the rod has budded, arrogance has blossomed. Behold the day, behold, it is come: the morning is gone forth; the rod hath blossomed, pride hath budded. Look, the day is coming! Doom has gone out. The rod has blossomed; arrogance has bloomed. "Look out! The day! "Look out! It's coming! "Doom has blossomed. "Arrogance has sprouted! "Look, the day! Look, it is coming! Doom has gone out! The staff has budded, pride has blossomed! "The day is near! It is coming! Destruction is coming! Wrongdoing has blossomed. Arrogance has flourished. Behold the day, behold, it comes; the morning is gone forth; the rod has blossomed; pride has budded. Behold the day, behold, it has come: the morning has gone forth; the rod has blossomed, pride has budded. Behold the day, behold, it is come: the morning is gone forth; the rod has blossomed, pride has budded. Behold, the day, behold, it cometh: thy doom is gone forth; the rod hath blossomed, pride hath budded. Behold the day, behold it is come: destruction is gone forth, the rod hath blossomed, pride hath budded. Behold the day, behold, it is come: the doom is gone forth; the rod hath blossomed, pride is full blown. Behold, the day, behold, it cometh: thy doom is gone forth; the rod hath blossomed, pride hath budded. Behold the day, behold, it is come; the morning is gone forth; the rod hath blossomed, pride hath budded. Behold, the day, behold, it comes: your doom is gone forth; the rod has blossomed, pride has budded. Lo, the day, lo, it hath come, Gone forth hath the morning, Blossomed hath the rod, flourished the pride. Ezekieli 7:10 ﺣﺰﻗﻴﺎﻝ 7:10 Dyr Heskiheel 7:10 Езекил 7:10 以 西 結 書 7:10 看 哪 , 看 哪 , 日 子 快 到 了 , 所 定 的 灾 已 经 发 出 。 杖 已 经 开 花 , 骄 傲 已 经 发 芽 。 「看哪,看哪,日子快到了!所定的災已經發出,杖已經開花,驕傲已經發芽。 “看哪,看哪,日子快到了!所定的灾已经发出,杖已经开花,骄傲已经发芽。 Ezekiel 7:10 Ezechiele 7:10 Ezekiel 7:10 Ezechiël 7:10 יחזקאל 7:10 הִנֵּ֥ה הַיֹּ֖ום הִנֵּ֣ה בָאָ֑ה יָֽצְאָה֙ הַצְּפִרָ֔ה צָ֚ץ הַמַּטֶּ֔ה פָּרַ֖ח הַזָּדֹֽון׃ י הנה היום הנה באה יצאה הצפרה--צץ המטה פרח הזדון הנה היום הנה באה יצאה הצפרה צץ המטה פרח הזדון׃ Ezékiel 7:10 Jeĥezkel 7:10 HESEKIEL 7:10 Ézéchiel 7:10 Voici le jour! voici, il vient! Le tour arrive! La verge fleurit! L'orgueil s'épanouit! Voici le jour, voici il vient, le matin paraît, la verge a fleuri, la fierté a jeté des boutons. Hesekiel 7:10 Siehe, der Tag, siehe, er kommt daher, er bricht an; die Rute blüht, und der Stolze grünt. {~} Sieh', da ist der Tag; sieh', da kommt es: es geht hervor die Krone, es blüht das Scepter, es sproßt der Übermut! Ezechiele 7:10 Ecco il giorno, ecco, è venuto; quel mattutino è uscito; la verga è fiorita, la superbia è germogliata. YEHEZKIEL 7:10 에스겔 7:10 Ezechiel 7:10 Ezechielio knyga 7:10 Ezekiel 7:10 Esekiel 7:10 Ezequiel 7:10 ``He aquí el día; he aquí que viene. Ha salido tu turno, ha florecido la vara, ha reverdecido la arrogancia. 'Llega el día; ya viene. Ha salido tu turno, ha florecido la vara, ha reverdecido la arrogancia. He aquí el día, he aquí que viene: ha salido la mañana; ha florecido la vara, ha reverdecido la soberbia. He aquí el día, he aquí que viene: ha salido la mañana; florecido ha la vara, ha reverdecido la soberbia. He aquí el día, he aquí que viene; la mañana ha salido; la vara ha florecido, la soberbia ha reverdecido. Ezequiel 7:10 Eis o dia! Eis que vem! Veio a tua ruína; já floresceu a vara, já brotou a soberba. : Ezechiel 7:10 Иезекииль 7:10 Вот день! вот пришла, наступила напасть! жезл вырос, гордость разрослась.[] Hesekiel 7:10 Ezekiel 7:10 เอเสเคียล 7:10 Hezekiel 7:10 EÂ-xeâ-chi-eân 7:10 |