Ezekiel 48:19
Ezekiel 48:19
The workers from the city who farm it will come from all the tribes of Israel.

Those who come from the various tribes to work in the city may farm it.

And the workers of the city, from all the tribes of Israel, shall till it.

"The workers of the city, out of all the tribes of Israel, shall cultivate it.

And they that serve the city shall serve it out of all the tribes of Israel.

The city's workers from all the tribes of Israel will cultivate it.

The city workers who cultivate it are to come from all the tribes of Israel.

The workers of the city from all the tribes of Israel will cultivate it.

City workers from all the tribes in Israel will farm it.

And those that serve the city shall be from all the tribes of Israel.

And they that serve the city shall serve it out of all the tribes of Israel.

And they that serve the city shall serve it out of all the tribes of Israel.

And they that labor in the city, out of all the tribes of Israel, shall till it.

And they that serve the city, shall serve it out of all the tribes of Israel.

And they that serve the city shall serve it out of all the tribes of Israel.

And they that labour in the city, out of all the tribes of Israel, shall till it.

And they that serve the city shall serve it out of all the tribes of Israel.

Those who labor in the city, out of all the tribes of Israel, shall cultivate it.

even to him who is serving the city, they serve it out of all the tribes of Israel.

Ezekieli 48:19
Punonjësit e qytetit, që do ta punojnë, do të vijnë nga të gjitha fiset e Izraelit.

ﺣﺰﻗﻴﺎﻝ 48:19
اما خدمة المدينة فيخدمونها من كل اسباط اسرائيل.

Dyr Heskiheel 48:19
Wer dyrwöll in dyr Stat arechtt, kan dös Land baun, ganz gleich, aus wölchern Stamm von Isryheel däß yr kimmt.

Езекил 48:19
Ония от всичките Израилеви племена, които слугуват в града, да го обработват.

以 西 結 書 48:19
所 有 以 色 列 支 派 中 , 在 城 內 做 工 的 , 都 要 耕 種 這 地 。

所 有 以 色 列 支 派 中 , 在 城 内 做 工 的 , 都 要 耕 种 这 地 。

所有以色列支派中在城內做工的,都要耕種這地。

所有以色列支派中在城内做工的,都要耕种这地。

Ezekiel 48:19
Ti koji služe gradu uzimat će se iz svih plemena Izraelovih.

Ezechiele 48:19
A ti služebníci města sloužiti budou Izraelovi ze všech pokolení Izraelských.

Ezekiel 48:19
Byens Befolkning skal sammensættes saaledes, at Folk fra alle Israels Stammer bor der:

Ezechiël 48:19
En die de stad dienen, zullen haar dienen uit alle stammen Israels.

יחזקאל 48:19
וְהָעֹבֵ֖ד הָעִ֑יר יַעַבְד֕וּהוּ מִכֹּ֖ל שִׁבְטֵ֥י יִשְׂרָאֵֽל׃

יט והעבד העיר--יעבדוהו מכל שבטי ישראל

והעבד העיר יעבדוהו מכל שבטי ישראל׃

Ezékiel 48:19
És a ki szántóvetõ a városban, mívelje azt Izráelnek minden nemzetségébõl.

Jeĥezkel 48:19
En la urbo laboros laboristoj el cxiuj triboj de Izrael.

HESEKIEL 48:19
Ja jotka kaupungissa palvelevat, ne pitää oleman kaikista Israelin sukukunnista.

Ézéchiel 48:19
Et ceux qui servent la ville la serviront, de toutes les tribus d'Israël.

Le sol en sera cultivé par ceux de toutes les tribus d'Israël qui travailleront pour la ville.

Or ceux qui feront le service qu'il faut dans la ville, [étant pris] de toutes les Tribus d'Israël, cultiveront ce pays-là.

Hesekiel 48:19
Und die Arbeiter sollen aus allen Stämmen Israels der Stadt arbeiten,

Und die Arbeiter aus allen Stämmen Israels sollen in der Stadt arbeiten. {~}

Und was die Ackerbürger in der Stadt anlangt, so sollen Leute aus allen Stämmen Israels das Stück der Hebe bebauen.

Ezechiele 48:19
I lavoratori della città, di tutte le tribù d’Israele, ne lavoreranno il suolo.

I lavoratori della città, di tutte le tribù d’Israele, ne lavoreranno il suolo.

YEHEZKIEL 48:19
Maka segala pegawai yang dalam pekerjaan negeri itu, ia itu akan diambil dari pada segala suku bangsa Israel juga.

에스겔 48:19
이스라엘 모든 지파 중에 그 성읍에서 역사하는 자는 그 땅을 기경할지니라

Ezechiel 48:19
servientes autem civitati operabuntur ex omnibus tribubus Israhel

Ezechielio knyga 48:19
Miesto darbininkai bus iš visų Izraelio giminių.

Ezekiel 48:19
Na, ko nga kaimahi katoa i roto i te pa, no nga hapu katoa o Iharaira, ma ratou e mahi a reira.

Esekiel 48:19
Og stadens arbeidere, av alle Israels stammer, skal dyrke det*.

Ezequiel 48:19
Y los trabajadores de la ciudad, de todas las tribus de Israel, la cultivarán.

"Y los trabajadores de la ciudad, de todas las tribus de Israel, la cultivarán.

Y los que servirán a la ciudad, serán de todas las tribus de Israel.

Y los que servirán á la ciudad, serán de todas las tribus de Israel.

Y los que servirán a la ciudad, serán de todas las tribus de Israel.

Ezequiel 48:19
E os que servem a cidade, seus trabalhadores, dentre todas as Tribos de Israel, o cultivarão.

E os que servem a cidade, dentre todas as tribos de Israel, cultivá-lo-ão.   

Ezechiel 48:19
Lucrătorii cetăţii vor fi luaţi din toate seminţiile lui Israel.

Иезекииль 48:19
Работать же в городе могут работники из всех колен Израилевых.

Работать же в городе могут работники из всех колен Израилевых.[]

Hesekiel 48:19
Alla stadens bebyggare från alla Israels stammar skola bruka det.

Ezekiel 48:19
At tatamnan nilang nagsisigawa sa bayan sa lahat ng mga lipi ng Israel.

เอเสเคียล 48:19
คนงานของนครนั้นซึ่งมาจากอิสราเอลทุกตระกูลให้เขาเป็นคนไถที่แปลงนี้

Hezekiel 48:19
İsrailin her oymağından kentte çalışanlar toprağı işleyecekler.[]

EÂ-xeâ-chi-eân 48:19
Những kẻ làm việc trong thành, thuộc về hết thảy các chi phái Y-sơ-ra-ên, sẽ cày cấy phần đất ấy.

Ezekiel 48:18
Top of Page
Top of Page