Ezekiel 47:7
Ezekiel 47:7
When I arrived there, I saw a great number of trees on each side of the river.

When I returned, I was surprised by the sight of many trees growing on both sides of the river.

As I went back, I saw on the bank of the river very many trees on the one side and on the other.

Now when I had returned, behold, on the bank of the river there were very many trees on the one side and on the other.

Now when I had returned, behold, at the bank of the river were very many trees on the one side and on the other.

When I had returned, I saw a very large number of trees along both sides of the riverbank.

As we were coming back, I was amazed to see that there were many, many trees lining both banks of the river.

When I had returned, I noticed a vast number of trees on the banks of the river, on both sides.

Then the man led me back along the bank of the river. As I went back, I saw many trees on both sides of the river.

And as I turned, behold, at the bank of the river were very many trees on the one side and on the other.

Now when I had returned, behold, at the bank of the river were very many trees on the one side and on the other.

Now when I had returned, behold, at the bank of the river were very many trees on the one side and on the other.

Now when I had returned, behold, upon the bank of the river were very many trees on the one side and on the other.

And when I had turned myself, behold on the bank of the torrent were very many trees on both sides.

When I returned, behold, on the bank of the river were very many trees on the one side and on the other.

Now when I had returned, behold, upon the bank of the river were very many trees on the one side and on the other.

Now when I had returned, behold, at the bank of the river were very many trees on the one side and on the other.

Now when I had returned, behold, on the bank of the river were very many trees on the one side and on the other.

In my turning back, then, lo, at the edge of the stream are very many trees, on this side and on that side.

Ezekieli 47:7
Pas kthimit tim, ja mbi bregun e lumit shumë drurë nga një anë dhe nga ana tjetër.

ﺣﺰﻗﻴﺎﻝ 47:7
وعند رجوعي اذا على شاطئ النهر اشجار كثيرة جدا من هنا ومن هناك.

Dyr Heskiheel 47:7
Wie i zrugggieng, saah i an all zwai Uefer aynn Hauffen Baeum.

Езекил 47:7
А когато се върнах, ето, при брега на реката твърде много дървета и от двете й страни.

以 西 結 書 47:7
我 回 到 河 邊 的 時 候 , 見 在 河 這 邊 與 那 邊 的 岸 上 有 極 多 的 樹 木 。

我 回 到 河 边 的 时 候 , 见 在 河 这 边 与 那 边 的 岸 上 有 极 多 的 树 木 。

我回到河邊的時候,見在河這邊與那邊的岸上有極多的樹木。

我回到河边的时候,见在河这边与那边的岸上有极多的树木。

Ezekiel 47:7
I kad se vratih, gle, na obali s obje strane mnoga stabla.

Ezechiele 47:7
Když jsem se pak obrátil, aj, na břehu toho potoka bylo dříví velmi veliké po obou stranách.

Ezekiel 47:7
Da jeg kom tilbage, se, da var der ved Strømmens Bred en stor Mængde Træer paa begge Sider;

Ezechiël 47:7
Als ik wederkeerde, ziet, zo was er aan den oever der beek zeer veel geboomte, van deze en van gene zijde.

יחזקאל 47:7
בְּשׁוּבֵ֕נִי וְהִנֵּה֙ אֶל־שְׂפַ֣ת הַנַּ֔חַל עֵ֖ץ רַ֣ב מְאֹ֑ד מִזֶּ֖ה וּמִזֶּֽה׃

ז בשובני--והנה אל שפת הנחל עץ רב מאד  מזה ומזה

בשובני והנה אל־שפת הנחל עץ רב מאד מזה ומזה׃

Ezékiel 47:7
És mikor visszatértem, ímé, a folyó partján igen sok fa vala mindkét felõl.

Jeĥezkel 47:7
Kiam mi revenis, mi vidis, ke sur la bordo de la torento estas jam tre multe da arboj sur ambaux flankoj.

HESEKIEL 47:7
Ja kuin minä itseni käänsin, katso, siellä oli sangen monta puuta rannalla molemmilla puolilla.

Ézéchiel 47:7
Quand j'y fus retourné, voici, au bord de la rivière, des arbres en très-grand nombre, d'un côté et de l'autre.

Quand il m'eut ramené, voici, il y avait sur le bord du torrent beaucoup d'arbres de chaque côté.

Quand j'y fus revenu, voilà un fort grand nombre d'arbres sur les deux bords du torrent.

Hesekiel 47:7
Und siehe, da stunden sehr viel Bäume am Ufer auf beiden Seiten.

Und siehe, da standen sehr viel Bäume am Ufer auf beiden Seiten.

Als ich nun zurückkam, da gewahrte ich am Rande des Flusses sehr viele Bäume auf beiden Seiten.

Ezechiele 47:7
Tornato che vi fu, ecco che sulla riva del torrente c’erano moltissimi alberi, da un lato all’altro.

E quando vi fui tornato, ecco un grandissimo numero d’alberi in su la riva del torrente di qua e di là.

YEHEZKIEL 47:7
Serta aku kembali, bahwasanya adalah amat banyak kayu-kayuan pada tepi sungai itu seberang-menyeberang.

에스겔 47:7
내가 돌아간즉 강 좌우편에 나무가 심히 많더라

Ezechiel 47:7
cumque me convertissem ecce in ripa torrentis ligna multa nimis ex utraque parte

Ezechielio knyga 47:7
Grįžęs mačiau labai daug medžių abiejuose upės krantuose.

Ezekiel 47:7
Hoki rawa atu ahau, na i te pareparenga o te awa tona tini o te rakau i tetahi taha, i tetahi taha.

Esekiel 47:7
Da jeg vendte tilbake, se, da stod det på bekkens bredd en stor mengde trær på begge sider.

Ezequiel 47:7
Y cuando volví, he aquí, en la orilla del río había muchísimos árboles a uno y otro lado.

Cuando volví, vi que en la orilla del río había muchísimos árboles a uno y otro lado.

Y cuando volví, he aquí en la ribera del río había muchísimos árboles a uno y otro lado.

Y tornando yo, he aquí en la ribera del arroyo había árboles muy muchos de la una parte y de la otra.

Y tornando yo, he aquí en la ribera del río había muchísimos árboles por un lado y el otro.

Ezequiel 47:7
Assim que cheguei, notei muitas árvores em cada lado do rio.

Tendo eu voltado, eis que à margem do rio havia árvores em grande número, de uma e de outra banda.   

Ezechiel 47:7
Cînd m'a adus înapoi, iată că pe malul rîului erau o mulţime de copaci pe amîndouă părţile.

Иезекииль 47:7
И когда я пришел назад, и вот, на берегах потока много было дерев по ту и другую сторону.

И когда я пришел назад, и вот, на берегах потока много было дерев по ту и другую сторону.[]

Hesekiel 47:7
Och när han hade fört mig dit tillbaka, fick jag se träd i stor myckenhet stå på strömmens strand, på båda sidor.

Ezekiel 47:7
Nang ako nga'y makabalik, narito, sa pangpang ng ilog, ay may totoong maraming puno ng kahoy sa magkabilang dako.

เอเสเคียล 47:7
ขณะเมื่อข้าพเจ้ากลับ ดูเถิด ข้าพเจ้าเห็นต้นไม้มากมายอยู่ที่ฝั่งแม่น้ำทั้งสองฟาก

Hezekiel 47:7
Oraya varınca, ırmağın her iki kıyısında birçok ağaç gördüm.[]

EÂ-xeâ-chi-eân 47:7
Khi đến đó rồi, nầy, bên nầy và bên kia bờ sông có cây rất nhiều.

Ezekiel 47:6
Top of Page
Top of Page