Ezekiel 46:6
Ezekiel 46:6
On the day of the New Moon he is to offer a young bull, six lambs and a ram, all without defect.

At the new moon celebrations, he will bring one young bull, six lambs, and one ram, all with no defects.

On the day of the new moon he shall offer a bull from the herd without blemish, and six lambs and a ram, which shall be without blemish.

"On the day of the new moon he shall offer a young bull without blemish, also six lambs and a ram, which shall be without blemish.

And in the day of the new moon it shall be a young bullock without blemish, and six lambs, and a ram: they shall be without blemish.

On the day of the New Moon, the burnt offering is to be a young, unblemished bull, as well as six lambs and a ram without blemish.

Furthermore, each New Moon there is to be a young bull presented without defect, six male lambs, and a ram without defect.

On the day of the new moon he will offer an unblemished young bull, and six lambs and a ram, all without blemish.

On the first day of the month, the burnt offering must be one young bull, six lambs, and one ram-all animals that have no defects.

But in the day of the new moon it shall be a young bullock without blemish, and six lambs, and a ram; they shall be without blemish.

And on the day of the new moon it shall be a young bullock without blemish, and six lambs, and a ram: they shall be without blemish.

And in the day of the new moon it shall be a young bullock without blemish, and six lambs, and a ram: they shall be without blemish.

And on the day of the new moon it shall be a young bullock without blemish, and six lambs, and a ram; they shall be without blemish:

And on the day of the new moon a calf of the herd without blemish: and the six lambs, and the rams shall be without blemish.

And on the day of the new moon, a young bullock without blemish, and six lambs, and a ram: they shall be without blemish.

And in the day of the new moon it shall be a young bullock without blemish; and six lambs, and a ram; they shall be without blemish:

And in the day of the new moon it shall be a young bullock without blemish, and six lambs, and a ram: they shall be without blemish.

On the day of the new moon it shall be a young bull without blemish, and six lambs, and a ram; they shall be without blemish:

And on the day of the new moon a bullock, a son of the herd, a perfect one, and six lambs and a ram, they are perfect.

Ezekieli 46:6
Ditën e hënës së re do të ofrojë një dem të ri pa të meta, gjashtë qengja dhe një dash, që do të jenë pa të meta;

ﺣﺰﻗﻴﺎﻝ 46:6
وفي يوم راس الشهر ثور ابن بقر صحيح وستة حملان وكبش تكون صحيحة.

Dyr Heskiheel 46:6
Z Neumaands sollnd s ayn Stier, söx Lämpln und ayn Wider sein, die wo faelerloos seind.

Езекил 46:6
И в деня на новолунието [приносът му] да бъде юнец без недостатък, шест агнета и един овен, които да бъдат без недостатък.

以 西 結 書 46:6
當 月 朔 , 要 獻 無 殘 疾 的 公 牛 犢 一 隻 , 羊 羔 六 隻 , 公 綿 羊 一 隻 , 都 要 無 殘 疾 的 。

当 月 朔 , 要 献 无 残 疾 的 公 牛 犊 一 只 , 羊 羔 六 只 , 公 绵 羊 一 只 , 都 要 无 残 疾 的 。

『當月朔,要獻無殘疾的公牛犢一隻,羊羔六隻,公綿羊一隻,都要無殘疾的。

‘当月朔,要献无残疾的公牛犊一只,羊羔六只,公绵羊一只,都要无残疾的。

Ezekiel 46:6
Na dan mlađaka neka se prinese june bez mane, šest jaganjaca i ovan bez mane.

Ezechiele 46:6
Ke dni pak novměsíce ať jest volek mladý bez poškvrny, a šest beránků i skopec bez poškvrny.

Ezekiel 46:6
Paa Nymaanedagen skal det udgøre en ung, lydefri Tyr, seks Lam og en Væder, lydefri Dyr;

Ezechiël 46:6
Maar op den dag van de nieuwe maan, een var, een jong rund, van de volkomene, en zes lammeren, en een ram; volkomen zullen zij zijn.

יחזקאל 46:6
וּבְיֹ֣ום הַחֹ֔דֶשׁ פַּ֥ר בֶּן־בָּקָ֖ר תְּמִימִ֑ם וְשֵׁ֧שֶׁת כְּבָשִׂ֛ם וָאַ֖יִל תְּמִימִ֥ם יִהְיֽוּ׃

ו וביום החדש פר בן בקר תמימם וששת כבשים ואיל תמימם יהיו

וביום החדש פר בן־בקר תמימם וששת כבשם ואיל תמימם יהיו׃

Ezékiel 46:6
Az újhold napján pedig egy ép, fiatal bika és hat bárány és egy kos, [mind] épek legyenek.

Jeĥezkel 46:6
En la tago de la monatkomenco:sendifekta bovido kaj ses sxafidoj kaj sendifekta virsxafo;

HESEKIEL 46:6
Mutta uudella kuulla pitää uhraattaman nuori virheetöin härkä, ja kuusi karitsaa, ja virheetöin oinas.

Ézéchiel 46:6
Et, au jour de la nouvelle lune, un jeune taureau sans défaut, et six agneaux, et un bélier;

Le jour de la nouvelle lune, il offrira un jeune taureau sans défaut, six agneaux et un bélier qui seront sans défaut;

Et au jour de la nouvelle Lune [son holocauste] sera d'un jeune veau, sans tare, et de six agneaux et d'un bélier, aussi sans tare.

Hesekiel 46:6
Am Neumonden aber soll er einen jungen Farren opfern, der ohne Wandel sei, und sechs Lämmer und einen Widder, auch ohne Wandel,

Am Neumonde aber soll er einen jungen Farren opfern, der ohne Fehl sei, und sechs Lämmer und einen Widder auch ohne Fehl; {~}

Am Neumondtage aber sollen es ein fehlloser junger Stier und sechs Lämmer und ein Widder, sämtlich fehllos, sein.

Ezechiele 46:6
Il giorno del novilunio offrirà un giovenco senza difetto, sei agnelli e un montone, che saranno senza difetti;

E nel giorno delle calendi sia il suo olocausto d’un giovenco senza difetto; e di sei agnelli, e d’un montone, senza difetto.

YEHEZKIEL 46:6
Dan pada hari bulan baharu seekor lembu muda, seekor anak lembu, yang satupun tiada celanya, serta dengan anak domba enam ekor dan domba jantan seekor; semuanya itu hendaklah satupun tiada celanya.

에스겔 46:6
월삭에는 흠 없는 수송아지 하나와 어린 양 여섯과 수양 하나를 드리되 모두 흠 없는 것으로 할 것이며

Ezechiel 46:6
in die autem kalendarum vitulum de armento inmaculatum et sex agni et arietes inmaculati erunt

Ezechielio knyga 46:6
Jauno mėnulio dieną jis aukos sveiką jauną veršį, šešis ėriukus ir vieną aviną.

Ezekiel 46:6
Na i te ra e kowhiti ai te marama ko tetahi kuao puru, he mea kohakore, e ono nga reme, kotahi te hipi toa, he mea kohakore katoa.

Esekiel 46:6
Og på nymånedagen en ung okse uten lyte og seks lam og en vær; uten lyte skal de være.

Ezequiel 46:6
`El día de la luna nueva ofrecerá un novillo sin defecto de la vacada, también seis corderos y un carnero, que serán sin defecto.

"El día de la luna nueva ofrecerá un novillo sin defecto de la vacada, también seis corderos y un carnero, que serán sin defecto.

Mas el día de la luna nueva, ofrecerá un becerro sin defecto de la vacada, y seis corderos, y un carnero; deberán ser sin defecto.

Mas el día de la nueva luna, un becerro sin tacha de la vacada, y seis corderos, y un carnero: deberán ser sin defecto.

Mas el día de la nueva luna, un becerro, hijo de vaca, sin tacha, y seis corderos, y un carnero; deberán ser sin defecto.

Ezequiel 46:6
No dia da lua nova ele oferecerá um novilho, seis cordeiros e um carneiro, todos sem defeito.

Mas no dia da lua nova será um bezerro sem mancha, e seis cordeiros e um carneiro; eles serão sem mancha.   

Ezechiel 46:6
În ziua lunii noi, va da un viţel fără cusur, şase miei şi un berbece, toţi fără cusur.

Иезекииль 46:6
В день новомесячия будут приносимы им из стада волов телец без порока, также шесть агнцев и овен без порока.

В день новомесячия будут приносимы им из стада волов телец без порока, также шесть агнцев и овен без порока.[]

Hesekiel 46:6
Men på nymånadsdagen skall han frambära en felfri ungtjur, sex lamm och en vädur, allasammans felfria.

Ezekiel 46:6
At sa kaarawan ng bagong buwan ay isang guyang toro na walang kapintasan, at anim na batang tupa at isang lalaking tupa; mga walang kapintasan:

เอเสเคียล 46:6
ในวันขึ้นค่ำท่านจะถวายวัวหนุ่มปราศจากตำหนิตัวหนึ่ง และลูกแกะหกตัวกับแกะผู้ตัวหนึ่ง ซึ่งต้องปราศจากตำหนิ

Hezekiel 46:6
Yeni Ay Günü kusursuz bir boğa, altı kuzu ve bir koç sunacak.[]

EÂ-xeâ-chi-eân 46:6
Ngày trăng mới, vua sẽ sắm một con bò đực tơ không tì vít, sáu con chiên con và một con chiên đực cũng phải cho không tì vít.

Ezekiel 46:5
Top of Page
Top of Page