Ezekiel 41:19 the face of a human being toward the palm tree on one side and the face of a lion toward the palm tree on the other. They were carved all around the whole temple. One face--that of a man--looked toward the palm tree on one side. The other face--that of a young lion--looked toward the palm tree on the other side. The figures were carved all along the inside of the Temple, a human face toward the palm tree on the one side, and the face of a young lion toward the palm tree on the other side. They were carved on the whole temple all around. a man's face toward the palm tree on one side and a young lion's face toward the palm tree on the other side; they were carved on all the house all around. So that the face of a man was toward the palm tree on the one side, and the face of a young lion toward the palm tree on the other side: it was made through all the house round about. a human face turned toward the palm tree on one side, and a lion's face turned toward it on the other. They were carved throughout the temple on all sides. with a human face looking toward the palm tree on one side and a young lion's face looking toward the palm tree on the other side. These carvings extended all the way around the Temple, a human face toward the palm tree on one side and a lion's face toward the palm tree on the other side. They were carved on the whole temple all around; the face of a man, which was turned toward a palm tree on one side, and the face of a lion, which was turned toward a palm tree on the other side. These pictures were carved all around the temple. so that the face of a man was toward the palm tree on the one side, and the face of a lion toward the palm tree on the other side, through all the house round about. So that the face of a man was toward the palm tree on the one side, and the face of a young lion toward the palm tree on the other side: it was made through all the house round about. So that the face of a man was toward the palm tree on the one side, and the face of a young lion toward the palm tree on the other side: it was made through all the house round about. so that there was the face of a man toward the palm-tree on the one side, and the face of a young lion toward the palm-tree on the other side. thus was it made through all the house round about: The face of a man was toward the palm tree on one side, and the face of a lion was toward the palm tree on the other side: set forth through all the house round about. the face of a man was toward the palm-tree on the one side, and the face of a young lion toward the palm-tree on the other side: so was it made upon all the house round about. so that there was the face of a man toward the palm tree on the one side, and the face of a young lion toward the palm tree on the other side: thus was it made through all the house round about. So that the face of a man was towards the palm-tree on the one side, and the face of a young lion towards the palm-tree on the other side: it was made through all the house around. so that there was the face of a man toward the palm tree on the one side, and the face of a young lion toward the palm tree on the other side. [thus was it] made through all the house all around: and the face of man is unto the palm-tree on this side, and the face of a young lion unto the palm-tree on that side; it is made unto all the house all round about. Ezekieli 41:19 ﺣﺰﻗﻴﺎﻝ 41:19 Dyr Heskiheel 41:19 Езекил 41:19 以 西 結 書 41:19 这 边 有 人 脸 向 着 棕 树 , 那 边 有 狮 子 脸 向 着 棕 树 , 殿 内 周 围 都 是 如 此 。 這邊有人臉向著棕樹,那邊有獅子臉向著棕樹,殿內周圍都是如此。 这边有人脸向着棕树,那边有狮子脸向着棕树,殿内周围都是如此。 Ezekiel 41:19 Ezechiele 41:19 Ezekiel 41:19 Ezechiël 41:19 יחזקאל 41:19 וּפְנֵ֨י אָדָ֤ם אֶל־הַתִּֽמֹרָה֙ מִפֹּ֔ו וּפְנֵֽי־כְפִ֥יר אֶל־הַתִּֽמֹרָ֖ה מִפֹּ֑ו עָשׂ֥וּי אֶל־כָּל־הַבַּ֖יִת סָבִ֥יב ׀ סָבִֽיב׃ יט ופני אדם אל התמרה מפו ופני כפיר אל התמרה מפו עשוי אל כל הבית סביב סביב ופני אדם אל־התמרה מפו ופני־כפיר אל־התמרה מפו עשוי אל־כל־הבית סביב ׀ סביב׃ Ezékiel 41:19 Jeĥezkel 41:19 HESEKIEL 41:19 Ézéchiel 41:19 une face d'homme tournée d'un côté vers la palme, et une face de lion tournée de l'autre côté vers l'autre palme; il en était ainsi tout autour de la maison. Et la face d'homme était tournée vers la palme d'un côté, et la face de lionceau était tournée vers la palme de l'autre côté; et ainsi il était sculpté par toute la maison tout à l'entour. Hesekiel 41:19 Und ein jeder Cherub hatte zwei Angesichter: auf einer Seite wie ein Menschenkopf, auf der andern Seite wie ein Löwenkopf. {~} {~} auf der einen Seite war ein Menschengesicht gegen den Palmbaum gewendet, und auf der anderen Seite war ein Löwengesicht gegen den Palmbaum gewendet. So war es ringsum am ganzen Hause gemacht. Ezechiele 41:19 E la faccia dell’uomo era volta verso una palma, da un lato; e la faccia del leoncello era volta verso un’altra palma, dall’altro lato. Questo lavoro era per tutta la casa attorno attorno. YEHEZKIEL 41:19 에스겔 41:19 Ezechiel 41:19 Ezechielio knyga 41:19 Ezekiel 41:19 Esekiel 41:19 Ezequiel 41:19 cara de hombre hacia la palmera por un lado y cara de leoncillo hacia la palmera por el otro lado; estaban esculpidos alrededor de todo el templo. cara de hombre hacia la palmera por un lado y cara de leoncillo hacia la palmera por el otro lado; estaban esculpidos alrededor de todo el templo. Un rostro de hombre hacia la palmera de un lado, y un rostro de león hacia la palmera del otro lado, por toda la casa alrededor. Un rostro de hombre hacia la palma de la una parte, y rostro de león hacia la palma de la otra parte, por toda la casa alrededor. Un rostro de hombre hacia la palma de una parte, y el otro rostro de león hacia la palma de la otra parte, por toda la Casa alrededor. Ezequiel 41:19 de modo que o rosto de homem olhava para a palmeira de um lado, e o rosto de leão novo para a palmeira do outro lado; assim era pela casa toda em redor. Ezechiel 41:19 Иезекииль 41:19 С одной стороны к пальме обращено лицо человеческое, а с другой стороны к пальме--лице львиное; так сделано во всем храме кругом.[] Hesekiel 41:19 Ezekiel 41:19 เอเสเคียล 41:19 Hezekiel 41:19 EÂ-xeâ-chi-eân 41:19 |