Ezekiel 41:18
Ezekiel 41:18
were carved cherubim and palm trees. Palm trees alternated with cherubim. Each cherub had two faces:

All the walls were decorated with carvings of cherubim, each with two faces, and there was a carving of a palm tree between each of the cherubim.

It was carved of cherubim and palm trees, a palm tree between cherub and cherub. Every cherub had two faces:

It was carved with cherubim and palm trees; and a palm tree was between cherub and cherub, and every cherub had two faces,

And it was made with cherubims and palm trees, so that a palm tree was between a cherub and a cherub; and every cherub had two faces;

carved with cherubim and palm trees. There was a palm tree between each pair of cherubim. Each cherub had two faces:

There were carved cherubim and palm trees, alternating with a palm tree between a cherub, and each cherub had two faces,

It was made with cherubim and decorative palm trees, with a palm tree between each cherub. Each cherub had two faces:

there were pictures of angels and palm trees. Palm trees were positioned between each of the angels, and each angel had two faces:

And the wall was decorated with cherubim and palm trees, so that a palm tree was between a cherub and a cherub; and each cherub had two faces;

And it was made with cherubim and palm trees, so that a palm tree was between a cherub and a cherub; and every cherub had two faces;

And it was made with cherubim and palm trees, so that a palm tree was between a cherub and a cherub; and every cherub had two faces;

And it was made with cherubim and palm-trees; and a palm-tree was between cherub and cherub, and every cherub had two faces;

And there were cherubims and palm trees wrought, so that a palm tree was between a cherub and a cherub, and every cherub had two faces.

And it was made with cherubim and palm-trees, and a palm-tree was between cherub and cherub; and the cherub had two faces:

And it was made with cherubim and palm trees; and a palm tree was between cherub and cherub, and every cherub had two faces;

And it was made with cherubim and palm-trees, so that a palm-tree was between a cherub and a cherub; and every cherub had two faces;

It was made with cherubim and palm trees; and a palm tree was between cherub and cherub, and every cherub had two faces;

And it is made with cherubs and palm-trees, and a palm-tree is between cherub and cherub, and two faces are to the cherub;

Ezekieli 41:18
Ishin riprodhuar kerubinë dhe palma, një palmë midis kerubinit dhe kerubinit; çdo kerubin kishte dy fytyra:

ﺣﺰﻗﻴﺎﻝ 41:18
وعمل فيه كروبيم ونخيل. نخلة بين كروب وكروب ولكل كروب وجهان.

Dyr Heskiheel 41:18
ain Palm zwischn zween Kerebn. Ayn ieder Kereb hiet zwai Gsichter:

Езекил 41:18
И то бе изработено с херувими и с палми, така щото имаше палма между херувим и херувим. Всеки херувим имаше две лица,

以 西 結 書 41:18
牆 上 雕 刻 基 路 伯 和 棕 樹 。 每 二 基 路 伯 中 間 有 一 棵 棕 樹 , 每 基 路 伯 有 二 臉 。

墙 上 雕 刻 基 路 伯 和 棕 树 。 每 二 基 路 伯 中 间 有 一 棵 棕 树 , 每 基 路 伯 有 二 脸 。

牆上雕刻基路伯和棕樹,每二基路伯中間有一棵棕樹,每基路伯有二臉。

墙上雕刻基路伯和棕树,每二基路伯中间有一棵棕树,每基路伯有二脸。

Ezekiel 41:18
bijahu likovi kerubina i palma. Po jedna palma između dva kerubina, a svaki kerubin imaše dva lica:

Ezechiele 41:18
Kteréž taflování bylo uděláno s cherubíny a palmami, a to vše palma mezi cherubínem a cherubínem. A cherubín měl dvě tváře.

Ezekiel 41:18
udskaaret Arbejde, Keruber og Palmer, en Palme mellem to Keruber; Keruberne havde to Ansigter;

Ezechiël 41:18
En het was gemaakt met cherubs en palmbomen; zodat er een palmboom was tussen cherub en cherub, en elke cherub had twee aangezichten;

יחזקאל 41:18
וְעָשׂ֥וּי כְּרוּבִ֖ים וְתִֽמֹרִ֑ים וְתִֽמֹרָה֙ בֵּין־כְּר֣וּב לִכְר֔וּב וּשְׁנַ֥יִם פָּנִ֖ים לַכְּרֽוּב׃

יח ועשוי כרובים ותמרים ותמרה בין כרוב לכרוב ושנים פנים לכרוב

ועשוי כרובים ותמרים ותמרה בין־כרוב לכרוב ושנים פנים לכרוב׃

Ezékiel 41:18
Készítve valának továbbá Kérubok és pálmafaragások, és mindenik pálmafaragás vala két Kérub között, és mindenik Kérubnak két orczája vala.

Jeĥezkel 41:18
Kaj estis faritaj keruboj kaj palmornamoj; inter unu kerubo kaj la alia estis palmornamo, kaj cxiu kerubo havis du vizagxojn.

HESEKIEL 41:18
Ja se oli tehty Kerubimeilla ja palmupuilla, niin että yksi palmupuu oli kunkin Kerubimin välillä, ja Kerubimilla oli kahdet kasvot:

Ézéchiel 41:18
Et on y avait fait des chérubins et des palmiers, un palmier entre deux chérubins; et le chérubin avait deux faces:

et orné de chérubins et de palmes. Il y avait une palme entre deux chérubins. Chaque chérubin avait deux visages,

Et [ce lambris] était sculpté de Chérubins et de palmes, tellement qu'il y avait une palme entre un Chérubin et l'autre, et chaque Chérubin avait deux faces.

Hesekiel 41:18
Und am ganzen Hause herum, von unten an bis oben hinauf an der Tür und an den Wänden, waren Cherubim und Palmlaubwerk unter die Cherubim gemacht.

Und am ganzen Hause herum waren Cherubim und Palmlaubwerk zwischen die Cherubim gemacht.

waren Kerube und Palmen angebracht, und zwar je ein Palmbaum zwischen zwei Keruben. Der Kerub aber hatte zwei Gesichter:

Ezechiele 41:18
E v’erano degli ornamenti di cherubini e di palme, una palma fra cherubino e cherubino,

E vi era un lavoro di Cherubini, e di palme; ed una palme era fra un Cherubino e l’altro; e ciascun Cherubino avea due facce.

YEHEZKIEL 41:18
Maka adalah ia itu diperbuat dengan kerubiun dan pokok kurma berselang-selang seorang kerubiun dengan sebatang pokok; maka pada kerubiun itu adalah dua mukanya.

에스겔 41:18
널판에는 그룹들과 종려나무를 새겼는데 두 그룹 사이에 종려나무 하나가 있으며 매 그룹에 두 얼굴이 있으니

Ezechiel 41:18
et fabrefacta cherubin et palmae et palma inter cherub et cherub duasque facies habebat cherub

Ezechielio knyga 41:18
Tai buvo cherubai ir palmės, kiekviena palmė buvo tarp dviejų cherubų. Cherubai buvo dviem veidais.

Ezekiel 41:18
I mahia ano ki reira he kerupima, he nikau; he nikau i te takiwa o tetahi kerupa, o tetahi kerupa, e rua hoki nga mata o te kerupa kotahi.

Esekiel 41:18
Og det var gjort kjeruber og palmer, én palme mellem to kjeruber, og kjerubene hadde to ansikter,

Ezequiel 41:18
Y había esculpidos querubines y palmeras; una palmera entre querubín y querubín, y cada querubín tenía dos caras:

Y había esculpidos de querubines y palmeras; una palmera entre querubín y querubín, y cada querubín tenía dos caras:

Y estaba labrada con querubines y palmeras; entre querubín y querubín una palmera; y cada querubín tenía dos rostros.

Y estaba labrada con querubines y palmas: entre querubín y querubín una palma: y cada querubín tenía dos rostros:

Y la pared estaba labrada con querubines y palmas; entre querubín y querubín una palma; y cada querubín tenía dos rostros:

Ezequiel 41:18
Por dentro, todas as paredes da Casa estavam cobertas de figuras entalhadas: palmeiras de tâmaras e querubins; e havia a arte de uma palmeira entre cada querubim; e cada querubim tinha dois rostos:

havia querubins e palmeiras de entalhe; e havia uma palmeira entre querubim e querubim; e cada querubim tinha dois rostos,   

Ezechiel 41:18
şi împodobit cu heruvimi şi finici. Între doi heruvimi era un finic. Fiecare heruvim avea două feţe,

Иезекииль 41:18
сделаны были херувимы и пальмы: пальма между двумяхерувимами, и у каждого херувима два лица.

сделаны были херувимы и пальмы: пальма между двумя херувимами, и у каждого херувима два лица.[]

Hesekiel 41:18
på vilka framställdes keruber och palmer, var palm mellan två keruber. Och var kerub hade två ansikten:

Ezekiel 41:18
At ang pader ay niyaring may mga kerubin at may mga puno ng palma; at isang puno ng palma ay sa pagitan ng kerubin at kerubin, at bawa't kerubin ay may dalawang mukha;

เอเสเคียล 41:18
พระนิเวศนั้นมีรูปเครูบและรูปต้นอินทผลัม และรูปต้นอินทผลัมอยู่ระหว่างเครูบทุกรูป เครูบทุกตนมีสองหน้า

Hezekiel 41:18
Keruv ve hurma ağacı motifleriyle kaplıydı. İki Keruv arasında bir hurma ağacı vardı. Her Keruvun iki yüzü vardı:[]

EÂ-xeâ-chi-eân 41:18
Người ta đã chạm những chê-ru-bin và những hình cây kè, một hình cây kè ở giữa hai chê-ru-bin; mỗi chê-ru-bin có hai mặt,

Ezekiel 41:17
Top of Page
Top of Page