Ezekiel 39:5
Ezekiel 39:5
You will fall in the open field, for I have spoken, declares the Sovereign LORD.

You will fall in the open fields, for I have spoken, says the Sovereign LORD.

You shall fall in the open field, for I have spoken, declares the Lord GOD.

"You will fall on the open field; for it is I who have spoken," declares the Lord GOD.

Thou shalt fall upon the open field: for I have spoken it, saith the Lord GOD.

You will fall on the open field, for I have spoken." This is the declaration of the Lord GOD."

You will fall dead in the open fields, because I have ordered this to happen,' declares the Lord GOD.

You will fall dead in the open field; for I have spoken, declares the sovereign LORD.

You will die in the open field because I said so, declares the Almighty LORD.

Thou shalt fall upon the open field for I have spoken it, said the Lord GOD.

You shall fall upon the open field: for I have spoken it, says the Lord GOD.

You shall fall on the open field: for I have spoken it, said the Lord GOD.

Thou shalt fall upon the open field; for I have spoken it, saith the Lord Jehovah.

Thou shalt fall upon the face of the field: for I have spoken it, saith the Lord God.

Thou shalt fall on the open field; for I have spoken it, saith the Lord Jehovah.

Thou shalt fall upon the open field; for I have spoken it, saith the Lord GOD.

Thou shalt fall upon the open field: for I have spoken it, saith the Lord GOD.

You shall fall on the open field; for I have spoken it, says the Lord Yahweh.

On the face of the field thou fallest, for I have spoken, An affirmation of the Lord Jehovah.

Ezekieli 39:5
Do të rrëzohesh në fushë të hapur, sepse unë fola", thotë Zoti, Zoti.

ﺣﺰﻗﻴﺎﻝ 39:5
على وجه الحقل تسقط لاني تكلمت يقول السيد الرب.

Dyr Heskiheel 39:5
Eyn Ort hindan gaat s di dyrwischn, weil s i yso gsait haan, sait dyr Herr, mein Got.

Езекил 39:5
Ще паднеш на отвореното поле; защото Аз го изговорих, казва Господ Иеова.

以 西 結 書 39:5
你 必 倒 在 田 野 , 因 為 我 曾 說 過 。 這 是 主 耶 和 華 說 的 。

你 必 倒 在 田 野 , 因 为 我 曾 说 过 。 这 是 主 耶 和 华 说 的 。

你必倒在田野,因為我曾說過。這是主耶和華說的。

你必倒在田野,因为我曾说过。这是主耶和华说的。

Ezekiel 39:5
Na otvorenom ćeš polju pasti, jer ja tako rekoh - riječ je Jahve Gospoda.

Ezechiele 39:5
Na svrchku pole padneš; neboť jsem já mluvil, praví Panovník Hospodin.

Ezekiel 39:5
I aaben Mark skal du falde, saa sandt jeg har talet, lyder det fra den Herre HERREN.

Ezechiël 39:5
Op het open veld zult gij vallen; want Ik heb het gesproken, spreekt de Heere HEERE.

יחזקאל 39:5
עַל־פְּנֵ֥י הַשָּׂדֶ֖ה תִּפֹּ֑ול כִּ֚י אֲנִ֣י דִבַּ֔רְתִּי נְאֻ֖ם אֲדֹנָ֥י יְהוִֽה׃

ה על פני השדה תפול  כי אני דברתי נאם אדני יהוה

על־פני השדה תפול כי אני דברתי נאם אדני יהוה׃

Ezékiel 39:5
A mezõ színén esel el, mert én szóltam, ezt mondja az Úr Isten.

Jeĥezkel 39:5
Sur la kampo vi falos; cxar Mi tion decidis, diras la Sinjoro, la Eternulo.

HESEKIEL 39:5
Sinun pitää lankeeman kedolla; sillä minä Herra, Herra olen sen sanonut.

Ézéchiel 39:5
tu tomberas sur la face des champs; car moi, j'ai parlé, dit le Seigneur, l'Éternel.

Tu tomberas sur la face de la terre, Car j'ai parlé, dit le Seigneur, l'Eternel.

Tu tomberas sur le dessus des champs, parce que j'ai parlé, dit le Seigneur l'Eternel.

Hesekiel 39:5
Du sollst auf dem Felde daniederliegen; denn ich, der HERR HERR, hab es gesagt.

Du sollst auf dem Felde darniederliegen; denn ich, der HERR HERR, habe es gesagt.

Auf freiem Felde sollst du hinsinken, denn ich habe es geredet, ist der Spruch des Herrn Jahwe.

Ezechiele 39:5
Tu cadrai sulla faccia de’ campi, poiché io ho parlato, dice il Signore, l’Eterno.

Tu sarai atterrato su per la campagna; perciocchè io ho parlato, dice il Signore Iddio.

YEHEZKIEL 39:5
Engkau akan rebah di padang, karena Aku sudah berfirman begitu, demikianlah firman Tuhan Hua.

에스겔 39:5
네가 빈들에 엎드러지리라 이는 내가 말하였음이니라 나 주 여호와의 말이니라

Ezechiel 39:5
super faciem agri cades quia ego locutus sum ait Dominus Deus

Ezechielio knyga 39:5
Tu krisi atvirame lauke, nes Aš tai pasakiau,­sako Viešpats.­

Ezekiel 39:5
Ka hinga koe ki te mata o te parae: naku hoki te kupu, e ai ta te Ariki, ta Ihowa,

Esekiel 39:5
På marken skal du falle; for jeg har talt, sier Herren, Israels Gud.

Ezequiel 39:5
`Sobre el campo abierto caerás; porque soy yo el que ha hablado'--declara el Señor DIOS.

"Sobre el campo abierto caerás; porque soy Yo el que ha hablado," declara el Señor DIOS.

Sobre la faz del campo caerás; porque yo he hablado, dice Jehová el Señor.

Sobre la haz del campo caerás: porque yo he hablado, dice el Señor Jehová.

Sobre la faz del campo caerás; porque yo he hablado, dijo el Señor DIOS.

Ezequiel 39:5
Cairás em campo aberto, pois assim Eu determinei! Palavra do SENHOR, o Soberano Yahweh.

Sobre a face do campo cairás; porque eu falei, diz o Senhor Deus.   

Ezechiel 39:5
Vei cădea pe faţa cîmpului, căci Eu am vorbit, zice Domnul Dumnezeu.``

Иезекииль 39:5
На открытом поле падешь; ибо Я сказал это, говорит Господь Бог.

На открытом поле падешь; ибо Я сказал это, говорит Господь Бог.[]

Hesekiel 39:5
Ute på marken skall du falla. Ty jag har talat, säger Herren, HERREN.

Ezekiel 39:5
Ikaw ay mabubuwal sa luwal na parang: sapagka't aking sinalita, sabi ng Panginoong Dios.

เอเสเคียล 39:5
องค์พระผู้เป็นเจ้าพระเจ้าตรัสว่า เจ้าจะล้มลงบนพื้นทุ่ง เพราะเราได้ลั่นวาจาแล้ว

Hezekiel 39:5
Açık kırlarda düşüp öleceksiniz. Çünkü bunu ben söyledim. Egemen RAB böyle diyor.[]

EÂ-xeâ-chi-eân 39:5
Ngươi sẽ ngã xuống trên đồng ruộng; vì ta đã phán, Chúa Giê-hô-va phán vậy.

Ezekiel 39:4
Top of Page
Top of Page