Ezekiel 39:22
Ezekiel 39:22
From that day forward the people of Israel will know that I am the LORD their God.

And from that time on the people of Israel will know that I am the LORD their God.

The house of Israel shall know that I am the LORD their God, from that day forward.

"And the house of Israel will know that I am the LORD their God from that day onward.

So the house of Israel shall know that I am the LORD their God from that day and forward.

From that day forward the house of Israel will know that I am Yahweh their God.

The house of Israel will learn that I am the LORD their God from that day forward!

Then the house of Israel will know that I am the LORD their God, from that day forward.

From that day on, the people of Israel will know that I am the LORD their God.

So the house of Israel shall know that I am the LORD their God from that day and forward.

So the house of Israel shall know that I am the LORD their God from that day and forward.

So the house of Israel shall know that I am the LORD their God from that day and forward.

So the house of Israel shall know that I am Jehovah their God, from that day and forward.

And the house of Israel shall know that I am the Lord their God from that day and forward.

And the house of Israel shall know that I am Jehovah their God from that day and forward.

So the house of Israel shall know that I am the LORD their God, from that day and forward.

So the house of Israel shall know that I am the LORD their God from that day and forward.

So the house of Israel shall know that I am Yahweh their God, from that day and forward.

And known have the house of Israel that I am Jehovah their God, From that day and henceforth.

Ezekieli 39:22
Kështu që nga ajo ditë e tutje shtëpia e Izraelit do të pranojë që unë jam Zoti, Perëndia i tij;

ﺣﺰﻗﻴﺎﻝ 39:22
فيعلم بيت اسرائيل اني انا الرب الههم من ذلك اليوم فصاعدا.

Dyr Heskiheel 39:22
Dann gaand d Isryheeler dyrkennen, däß i dyr Trechtein bin, ien Got; und dös +vergössnd s aau niemer.

Езекил 39:22
Така Израилевият дом ще познае, че Аз съм Господ техният Бог от днес нататък.

以 西 結 書 39:22
這 樣 , 從 那 日 以 後 , 以 色 列 家 必 知 道 我 是 耶 和 華 ─ 他 們 的   神 。

这 样 , 从 那 日 以 後 , 以 色 列 家 必 知 道 我 是 耶 和 华 ─ 他 们 的   神 。

這樣,從那日以後,以色列家必知道我是耶和華他們的神。

这样,从那日以后,以色列家必知道我是耶和华他们的神。

Ezekiel 39:22
Znat će dom Izraelov da sam ja, Jahve, Bog njihov - od toga dana zauvijek.

Ezechiele 39:22
I zvíť dům Izraelský, že já jsem Hospodin Bůh jejich, od tohoto dne i potom.

Ezekiel 39:22
Israels Hus skal kende, at jeg, HERREN, er deres Gud fra hin Dag og fremdeles;

Ezechiël 39:22
En die van het huis Israels zullen weten, dat Ik, de HEERE, hunlieder God ben, van dien dag af en voortaan.

יחזקאל 39:22
וְיָֽדְעוּ֙ בֵּ֣ית יִשְׂרָאֵ֔ל כִּ֛י אֲנִ֥י יְהוָ֖ה אֱלֹֽהֵיהֶ֑ם מִן־הַיֹּ֥ום הַה֖וּא וָהָֽלְאָה׃

כב וידעו בית ישראל כי אני יהוה אלהיהם מן היום ההוא והלאה

וידעו בית ישראל כי אני יהוה אלהיהם מן־היום ההוא והלאה׃

Ezékiel 39:22
És megtudja Izráel háza, hogy én vagyok az Úr, az õ Istenök, attól a naptól fogva és azután.

Jeĥezkel 39:22
Kaj la domo de Izrael ekscios, ke Mi estas la Eternulo, ilia Dio, de tiu tempo kaj plue.

HESEKIEL 39:22
Ja Israelin huoneen pitää ymmärtämän, että minä Herra olen heidän Jumalansa, siitä päivästä ja aina edemmä.

Ézéchiel 39:22
Et la maison d'Israël saura que je suis l'Éternel, leur Dieu, dès ce jour-là et dans la suite.

La maison d'Israël saura que je suis l'Eternel, son Dieu, Dès ce jour et à l'avenir.

Et la maison d'Israël connaîtra dès ce jour-là, et dans la suite, que je suis l'Eternel leur Dieu.

Hesekiel 39:22
und also das Haus Israel erfahre, daß ich, der HERR, ihr Gott bin, von dem Tage und hinfürder,

und also das ganze Haus Israel erfahre, daß ich, der HERR, ihr Gott bin von dem Tage an und hinfürder,

Die vom Hause Israel aber sollen erkennen, daß ich, Jahwe, ihr Gott bin von jenem Tag an und fernerhin.

Ezechiele 39:22
E da quel giorno in poi la casa d’Israele conoscerà che io sono l’Eterno, il suo Dio;

E da quel giorno innanzi, la casa d’Israele conoscerà che io sono il Signore Iddio loro.

YEHEZKIEL 39:22
Dan akan diketahui oleh bangsa Israel, bahwa Aku ini Tuhan, Allahnya, dari pada hari itu dan kemudiannya.

에스겔 39:22
그 날 이후에 이스라엘 족속은 나를 여호와 자기들의 하나님인 줄 알겠고

Ezechiel 39:22
et scient domus Israhel quia ego Dominus Deus eorum a die illa et deinceps

Ezechielio knyga 39:22
Nuo tos dienos Izraelis žinos, kad Aš esu Viešpats, jų Dievas.

Ezekiel 39:22
Na ka mohio te whare o Iharaira, ko Ihowa ahau, ko to ratou Atua, i taua ra a ake ake.

Esekiel 39:22
Og Israels hus skal kjenne at jeg er Herren deres Gud, fra den dag og fremdeles.

Ezequiel 39:22
`Y sabrá la casa de Israel que yo soy el SEÑOR su Dios desde ese día en adelante.

"La casa de Israel sabrá que Yo soy el SEÑOR su Dios desde ese día en adelante.

Y de aquel día en adelante sabrá la casa de Israel que yo soy Jehová su Dios.

Y de aquel día en adelante sabrá la casa de Israel que yo soy Jehová su Dios.

Y de aquel día en adelante sabrá la Casa de Israel que yo soy el SEÑOR su Dios.

Ezequiel 39:22
Assim, daquele dia em diante a nação de Israel compreenderá que Eu Sou Yahweh, o SENHOR, o seu Deus.

E os da casa de Israel saberão desde aquele dia em diante, que eu sou o Senhor Deus.   

Ezechiel 39:22
Cei din casa lui Israel vor şti că Eu sînt Domnul, Dumnezeul lor, din ziua aceea şi de atunci înainte.

Иезекииль 39:22
И будет знать дом Израилев, что Я Господь Бог их, от сего дня и далее.

И будет знать дом Израилев, что Я Господь Бог их, от сего дня и далее.[]

Hesekiel 39:22
Och Israels barn skola förnimma att jag, HERREN, är deras Gud, från den dagen och allt framgent.

Ezekiel 39:22
Sa gayo'y malalaman ng sangbahayan ni Israel na ako ang Panginoon na kanilang Dios, mula sa araw na yaon hanggang sa haharapin.

เอเสเคียล 39:22
ตั้งแต่วันนั้นเป็นต้นไป วงศ์วานอิสราเอลจะทราบว่า เราคือพระเยโฮวาห์พระเจ้าของเขาทั้งหลาย

Hezekiel 39:22
İsrail halkı o günden başlayarak benim Tanrıları RAB olduğumu anlayacak.[]

EÂ-xeâ-chi-eân 39:22
Từ ngày đó về sau, nhà Y-sơ-ra-ên sẽ biết ta là Giê-hô-va Ðức Chúa Trời của mình.

Ezekiel 39:21
Top of Page
Top of Page