Ezekiel 38:7
Ezekiel 38:7
"'Get ready; be prepared, you and all the hordes gathered about you, and take command of them.

"Get ready; be prepared! Keep all the armies around you mobilized, and take command of them.

“Be ready and keep ready, you and all your hosts that are assembled about you, and be a guard for them.

"Be prepared, and prepare yourself, you and all your companies that are assembled about you, and be a guard for them.

Be thou prepared, and prepare for thyself, thou, and all thy company that are assembled unto thee, and be thou a guard unto them.

Be prepared and get yourself ready, you and all your company who have been mobilized around you; you will be their guard.

Be prepared. Yes, prepare yourself—you and all of your many battalions that have gathered together around you to protect you.

"'Be ready and stay ready, you and all your companies assembled around you, and be a guard for them.

" 'Be prepared! Be prepared, you and all the soldiers assembled around you. You will be their leader.

Be thou prepared, and prepare for thyself, thou, and all thy company that are assembled unto thee, and be thou a guard unto them.

Be prepared, and prepare for yourself, you, and all your company that are assembled unto you, and be a guard for them.

Be you prepared, and prepare for yourself, you, and all your company that are assembled to you, and be you a guard to them.

Be thou prepared, yea, prepare thyself, thou, and all thy companies that are assembled unto thee, and be thou a guard unto them.

Prepare and make thyself ready, and all thy multitude that is assembled about thee, and be thou commander over them.

Be thou prepared, and prepare for thyself thou, and all thine assemblage that are assembled unto thee, and be thou a guard unto them.

Be thou prepared, yea, prepare thyself, thou, and all thy companies that are assembled unto thee, and be thou a guard unto them.

Be thou prepared, and prepare for thyself, thou, and all thy company that are assembled to thee, and be thou a guard to them.

Be prepared, yes, prepare yourself, you, and all your companies who are assembled to you, and be a guard to them.

Be prepared, yea, prepare for thee, Thou and all thine assemblies who are assembled unto thee, And thou hast been to them for a guard.

Ezekieli 38:7
Përgatitu dhe ji gati, ti dhe gjithë turmat e tua të mbledhura rreth teje, dhe ji roje për ta.

ﺣﺰﻗﻴﺎﻝ 38:7
استعد وهيّئ لنفسك انت وكل جماعاتك المجتمعة اليك فصرت لهم موقرا.

Dyr Heskiheel 38:7
Rüst di und pfraitt di mit deinn gantzn Hör, wost zängert haast, und bleib auf n Postn!

Езекил 38:7
Приготви се, да! приготви себе си, ти и цялото пълчище, което се е събрало при тебе, и стани им военачалник.

以 西 結 書 38:7
那 聚 集 到 你 這 裡 的 各 隊 都 當 準 備 ; 你 自 己 也 要 準 備 , 作 他 們 的 大 帥 。

那 聚 集 到 你 这 里 的 各 队 都 当 准 备 ; 你 自 己 也 要 准 备 , 作 他 们 的 大 帅 。

『那聚集到你這裡的各隊都當準備,你自己也要準備,做他們的大帥。

‘那聚集到你这里的各队都当准备,你自己也要准备,做他们的大帅。

Ezekiel 38:7
Dobro se spremi ti i sve mnoštvo što se oko tebe skupilo i stani mu na čelo!

Ezechiele 38:7
Budiž hotov, a připrav se, ty i všecko shromáždění tvé, těch, kteříž se k tobě sebrali, a buď strážcím jejich.

Ezekiel 38:7
Rust dig og hold dig rede med hele din Skare, som er samlet om dig, og vær mig rede til Tjeneste.

Ezechiël 38:7
Zijt bereid en maakt u gereed, gij en uw ganse vergadering, die tot u vergaderd zijn; en wees gij hun tot een wacht.

יחזקאל 38:7
הִכֹּן֙ וְהָכֵ֣ן לְךָ֔ אַתָּ֕ה וְכָל־קְהָלֶ֖ךָ הַנִּקְהָלִ֣ים עָלֶ֑יךָ וְהָיִ֥יתָ לָהֶ֖ם לְמִשְׁמָֽר׃

ז הכן והכן לך--אתה וכל קהלך הנקהלים עליך והיית להם למשמר

הכן והכן לך אתה וכל־קהלך הנקהלים עליך והיית להם למשמר׃

Ezékiel 38:7
Készülj hozzá és készítsd elõ magadat te és minden sokaságod, kik te hozzád gyûltek, és légy nekik vezérök.

Jeĥezkel 38:7
Pretigu vin kaj arangxu vin, vi kaj cxiuj homamasoj, kiuj kolektigxis al vi, kaj vi estu ilia gvidanto.

HESEKIEL 38:7
Valmista itses, varusta itses hyvin, sinä ja kaikki sinun joukkos, joka sinun myötäs on: ja ole sinä heidän päämiehensä;

Ézéchiel 38:7
Prépare-toi, et tiens-toi prêt, toi et tout ton rassemblement qui est assemblé auprès de toi, et sois leur chef.

Prépare-toi, tiens-toi prêt, Toi, et toute ta multitude assemblée autour de toi! Sois leur chef!

Apprête-toi, et tiens-toi prêt, toi, et toute la multitude qui s'est assemblée vers toi, et sois-leur pour garde.

Hesekiel 38:7
Wohlan, rüste dich wohl, du und alle deine Haufen, so bei dir sind; und sei du ihr Hauptmann!

Wohlan, rüste dich wohl, du und alle deine Haufen, so bei dir sind, und sei du ihr Hauptmann!

Rüste dich und rüste dir alles zu, du und alle deine Scharen, die sich bei dir zusammengeschart haben, und diene ihnen als Panier.

Ezechiele 38:7
Mettiti in ordine, preparati, tu con tutte le tue moltitudini che s’adunano attorno a te, e sii tu per essi colui al quale si ubbidisce.

Mettiti in ordine, ed apparecchiati, tu, e tutta la tua gente, che si è radunata appresso di te; e sii loro per salvaguardia.

YEHEZKIEL 38:7
Hendaklah engkau siap dan berlengkaplah engkau dan segala orang yang telah kaukerahkan, dan biarlah engkau menjadi penghulu mereka itu.

에스겔 38:7
너는 스스로 예비하되 너와 네게 모인 무리들이 다 스스로 예비하고 너는 그들의 대장이 될지어다

Ezechiel 38:7
praepara et instrue te et omnem multitudinem tuam quae coacervata est ad te et esto eis in praeceptum

Ezechielio knyga 38:7
Pasiruošęs budėk su visa kariuomene, kuri susirinko pas tave.

Ezekiel 38:7
Kia noho rite koe, ae ra, whakatikatika i a koe, i a koe me ou ropu katoa kua huihui nei ki a koe, a ko koe hei kaitiaki mo ratou.

Esekiel 38:7
Rust dig og gjør alt ferdig, du og alle dine skarer, som har samlet sig hos dig, og du skal være deres fører.

Ezequiel 38:7
`Disponte y prepárate, tú y toda la multitud que se ha reunido alrededor tuyo, y sé para ellos guarda.

"Disponte y prepárate, tú y toda la multitud que se ha reunido alrededor tuyo, y sé para ellos guarda.

Prepárate y apercíbete, tú, y toda tu multitud que se ha reunido a ti, y sé tú su guarda.

Aparéjate, y apercíbete, tú, y toda tu multitud que se ha reunido á ti, y séles por guarda.

Aparéjate, y apercíbete, tú, y toda tu multitud que se ha reunido a ti, y séles por guarda.

Ezequiel 38:7
Prepara-te; estejas pronto para a batalha, tu e todas as multidões reunidas ao teu redor, e assumas o comando delas.

Prepara-te, sim, dispõe-te, tu e todas as tuas companhias que se reuniram a ti, e serve-lhes tu de guarda.   

Ezechiel 38:7
Pregăteşte-te dar, fii gata, tu, şi toată mulţimea adunată în jurul tău! Fii căpetenia lor!

Иезекииль 38:7
Готовься и снаряжайся, ты и все полчища твои, собравшиеся к тебе, и будь им вождем.

Готовься и снаряжайся, ты и все полчища твои, собравшиеся к тебе, и будь им вождем.[]

Hesekiel 38:7
Rusta dig och gör dig redo med alla de skaror som hava församlat sig till dig; och bliv du deras hövitsman.

Ezekiel 38:7
Humanda ka, oo, humanda ka, ikaw, at ang lahat ng iyong mga pulutong na napisan ko sa iyo, at maging bantay ka sa kanila.

เอเสเคียล 38:7
เจ้าและบรรดากองทัพซึ่งประชุมอยู่กับเจ้า จงเตรียมตัวพร้อมและให้พร้อมไว้เสมอ และจงเป็นยามเฝ้าเขาทั้งหลาย

Hezekiel 38:7
‹‹ ‹Hazır ol! Çevrende toplanmış büyük kalabalıkla birlikte hazırlan. Onları sen gözeteceksin.[]

EÂ-xeâ-chi-eân 38:7
Ngươi khá sẵn sàng; ngươi cùng hết thảy dân chúng nhóm lại xung quanh ngươi khá sửa soạn trước. Ngươi hãy làm tướng chúng nó.

Ezekiel 38:6
Top of Page
Top of Page