Ezekiel 36:14
Ezekiel 36:14
therefore you will no longer devour people or make your nation childless, declares the Sovereign LORD.

But you will never again devour your people or rob them of their children, says the Sovereign LORD.

therefore you shall no longer devour people and no longer bereave your nation of children, declares the Lord GOD.

therefore you will no longer devour men and no longer bereave your nation of children,' declares the Lord GOD.

Therefore thou shalt devour men no more, neither bereave thy nations any more, saith the Lord GOD.

therefore, you will no longer devour men and deprive your nation of children." This is the declaration of the Lord GOD."

therefore you will no longer devour human beings or leave their nation childless,' declares the Lord GOD.

therefore you will no longer devour people and no longer bereave your nation of children, declares the sovereign LORD.

So you will no longer devour your people or take the children away from your nation, declares the Almighty LORD.

therefore thou shalt devour men no more, neither bereave thy nations of sons any more, saith the Lord GOD.

Therefore you shall devour men no more, neither bereave your nation of children any more, says the Lord GOD.

Therefore you shall devour men no more, neither bereave your nations any more, said the Lord GOD.

therefore thou shalt devour men no more, neither bereave thy nation any more, saith the Lord Jehovah;

Therefore thou shalt devour men no more, nor destroy thy nation any more, saith the Lord God:

therefore thou shalt devour men no more, neither bereave thy nation any more, saith the Lord Jehovah;

therefore thou shalt devour men no more, neither bereave thy nation any more, saith the Lord GOD;

Therefore thou shalt devour men no more, neither bereave thy nations any more, saith the Lord GOD.

therefore you shall devour men no more, neither bereave your nation any more, says the Lord Yahweh;

Therefore, man thou devourest no more, And thy nations thou causest not to stumble any more, An affirmation of the Lord Jehovah.

Ezekieli 36:14
prandaj nuk do të gëlltitësh më njerëz dhe nuk do ta privosh kombin tënd nga bijtë", thotë Zoti, Zoti.

ﺣﺰﻗﻴﺎﻝ 36:14
لذلك لن تأكلي الناس بعد ولا تثكلي شعوبك بعد يقول السيد الرب.

Dyr Heskiheel 36:14
Aber dös, deine aignen Kinder frössn und aushinscheuzn, machst kümftig niemer, sait dyr Trechtein, mein Got.

Езекил 36:14
затова няма вече да поглъщаш човеци, нито да обезчадваш вече народа си, казва Господ Иеова;

以 西 結 書 36:14
所 以 主 耶 和 華 說 : 你 必 不 再 吞 吃 人 , 也 不 再 使 國 民 喪 子 。

所 以 主 耶 和 华 说 : 你 必 不 再 吞 吃 人 , 也 不 再 使 国 民 丧 子 。

所以主耶和華說:「你必不再吞吃人,也不再使國民喪子。

所以主耶和华说:“你必不再吞吃人,也不再使国民丧子。

Ezekiel 36:14
ti više nećeš ljude proždirati ni narodu svome djece otimati - riječ je Jahve Gospoda.

Ezechiele 36:14
Protož nebudeš více zžírati lidi, a národů svých více k sirobě přivoditi, praví panovník Hospodin.

Ezekiel 36:14
derfor skal du ikke mere æde Mennesker eller gøre dit Folk barnløst, lyder det fra den Herre HERREN.

Ezechiël 36:14
Daarom zult gij niet meer mensen opeten, en uw volken niet meer doen struikelen, spreekt de Heere HEERE.

יחזקאל 36:14
לָכֵ֗ן אָדָם֙ לֹא־תֹ֣אכְלִי עֹ֔וד [וְגֹויֵךְ כ] (וְגֹויַ֖יִךְ ק) לֹ֣א [תְכַשְּׁלִי־ כ] (תְשַׁכְּלִי־עֹ֑וד ק) נְאֻ֖ם אֲדֹנָ֥י יְהוִֽה׃

יד לכן אדם לא תאכלי עוד וגויך (וגוייך) לא תכשלי (תשכלי) עוד--נאם אדני יהוה

לכן אדם לא־תאכלי עוד [וגויך כ] (וגוייך ק) לא [תכשלי־ כ] (תשכלי־עוד ק) נאם אדני יהוה׃

Ezékiel 36:14
Ennekokáért embert nem eszel többé, és népedet gyermektelenné nem teszed többé, ezt mondja az Úr Isten.

Jeĥezkel 36:14
pro tio vi nun ne plu mangxos homojn, kaj vian popolon vi ne plu seninfanigos, diras la Sinjoro, la Eternulo.

HESEKIEL 36:14
Sentähden ei enään sinun pidä syömän ihmisiä, eli kansaas tekemän lapsettomaksi, sanoo Herra, Herra.

Ézéchiel 36:14
c'est pourquoi tu ne dévoreras plus les hommes, et tu ne priveras plus d'enfants ta nation, dit le Seigneur, l'Éternel.

A cause de cela tu ne dévoreras plus d'hommes, Tu ne détruiras plus ta nation, Dit le Seigneur, l'Eternel.

A cause de cela tu ne dévoreras plus les hommes, et ne consumeras plus tes habitants, dit le Seigneur l'Eternel.

Hesekiel 36:14
darum sollst du (nun) nicht mehr Leute fressen, noch dein Volk ohne Erben machen, spricht der HERR HERR.

darum sollst du nun nicht mehr Leute fressen noch dein Volk ohne Erben machen, spricht der HERR HERR.

darum sollst du fortan nicht mehr Menschen fressen, noch dein eigenes Volk seiner Kinder berauben, ist der Spruch des Herrn Jahwe.

Ezechiele 36:14
tu non divorerai più gli uomini, e non priverai più la tua nazione de’ suoi figliuoli, dice il Signore, l’Eterno.

perciò, tu non divorerai più gli uomini, e non farai più morir le tue genti, dice il Signore Iddio.

YEHEZKIEL 36:14
sebab itu tiada lagi engkau akan makan habis akan orang, dan tiada lagi engkau akan membuluskan bangsamu, demikianlah firman Tuhan Hua.

에스겔 36:14
네가 다시는 사람을 삼키지 아니하며 다시는 네 나라 백성을 제하지 아니하리라 나 주 여호와의 말이니라

Ezechiel 36:14
propterea homines non comedes amplius et gentem tuam non necabis ultra ait Dominus Deus

Ezechielio knyga 36:14
tu daugiau neberysi žmonių ir nebeatimsi vaikų iš tautos.

Ezekiel 36:14
Na reira e kore koe e kai tangata a muri ake nei, e kore ano e hinga i a koe ou iwi a muri nei, e ai ta te Ariki, ta Ihowa.

Esekiel 36:14
derfor skal du ikke mere ete mennesker og ikke mere føre dine folk til fall, sier Herren, Israels Gud.

Ezequiel 36:14
por tanto, ya no devorarás hombres y ya no privarás de hijos a tu nación--declara el Señor DIOS.

por tanto, ya no devorarás hombres y ya no privarás de hijos a tu nación,' declara el Señor DIOS.

por tanto, ya no devorarás hombres, y nunca más privarás de hijos a tu nación, dice Jehová el Señor.

Por tanto, no devorarás más hombres, y nunca más matarás los hijos á tus gentes, dice el Señor Jehová.

por tanto, no devorarás más hombres, y nunca más matarás los hijos a tus moradores, dice el Señor DIOS.

Ezequiel 36:14
Eis que tu não mais devorarás o teu povo, tampouco deixarás a tua nação sem filhos, assegura o SENHOR Deus.

por isso tu não devorarás mais os homens, nem desfilharás mais a tua nação, diz o Senhor Deus.   

Ezechiel 36:14
din pricina aceasta, de acum încolo nu vei mai mînca oameni, şi nu-ţi vei mai nimici neamul, zice Domnul Dumnezeu.

Иезекииль 36:14
за то уже не будешь поедать людей и народа твоего не будешь вперед делать бездетным, говорит Господь Бог.

за то уже не будешь поедать людей и народа твоего не будешь вперед делать бездетным, говорит Господь Бог.[]

Hesekiel 36:14
därför skall du nu icke mer få äta upp människor och icke mer få döda ditt folks barn, säger Herren, HERREN.

Ezekiel 36:14
Kaya't hindi ka na manglalamon pa ng mga tao o papatay pa man sa iyong bansa, sabi ng Panginoong Dios;

เอเสเคียล 36:14
องค์พระผู้เป็นเจ้าพระเจ้าตรัสว่า เพราะฉะนั้นเจ้าจะไม่กินคน และจะไม่เอาลูกของเจ้าจากประชาชาติของเจ้าไปอีกเลย

Hezekiel 36:14
Bundan böyle artık sen insan yemeyecek, ulusunu çocuksuz bırakmayacaksın. Egemen RAB böyle diyor.[]

EÂ-xeâ-chi-eân 36:14
cũng vì cớ đó, mầy chẳng nuốt người ta nữa, và không làm mất con cái của dân mầy đi nữa, Ðức Giê-hô-va phán vậy.

Ezekiel 36:13
Top of Page
Top of Page