Ezekiel 33:19
Ezekiel 33:19
And if a wicked person turns away from their wickedness and does what is just and right, they will live by doing so.

But if wicked people turn from their wickedness and do what is just and right, they will live.

And when the wicked turns from his wickedness and does what is just and right, he shall live by this.

"But when the wicked turns from his wickedness and practices justice and righteousness, he will live by them.

But if the wicked turn from his wickedness, and do that which is lawful and right, he shall live thereby.

But if a wicked person turns from his wickedness and does what is just and right, he will live because of this.

and when the wicked turn away from their wickedness and do what is just and right, he will certainly live because of that.

When the wicked turns from his sin and does what is just and right, he will live because of it.

If the wicked person turns from his wickedness and does what is fair and right, he will live because of it.

And when the wicked turns from his wickedness and does judgment and righteousness, he shall live thereby.

But if the wicked turns from his wickedness, and does that which is lawful and right, he shall live by it.

But if the wicked turn from his wickedness, and do that which is lawful and right, he shall live thereby.

And when the wicked turneth from his wickedness, and doeth that which is lawful and right, he shall live thereby.

And when the wicked shall depart from his wickedness, and shall do judgments, and justice: be shall live in them.

And when the wicked turneth from his wickedness, and doeth judgment and justice, he shall live for these things.

And when the wicked turneth from his wickedness, and doeth that which is lawful and right, he shall live thereby.

But if the wicked shall turn from his wickedness, and do that which is lawful and right, for that he shall live.

When the wicked turns from his wickedness, and does that which is lawful and right, he shall live thereby.

And in the turning back of the wicked from his wickedness, And he hath done judgment and righteousness, by them he liveth.

Ezekieli 33:19
Përkundrazi kur i pabesi largohet nga pabesia e tij dhe kryen atë që është e ndershme dhe e drejtë, ai do të jetojë.

ﺣﺰﻗﻴﺎﻝ 33:19
وعند رجوع الشرير عن شره وعند عمله بالعدل والحق فانه يحيا بهما.

Dyr Heskiheel 33:19
Und wenn dyr Schuldige sein Sünddnlöbn aufgibt und fürbaß zaadlloos löbt, naacherd bleibt yr netty dösswögn eyn n Löbn.

Езекил 33:19
А когато беззаконникът се върне от беззаконието си и постъпи законно и праведно, той ще живее поради това.

以 西 結 書 33:19
惡 人 轉 離 他 的 惡 , 行 正 直 與 合 理 的 事 , 就 必 因 此 存 活 。

恶 人 转 离 他 的 恶 , 行 正 直 与 合 理 的 事 , 就 必 因 此 存 活 。

惡人轉離他的惡,行正直與合理的事,就必因此存活。

恶人转离他的恶,行正直与合理的事,就必因此存活。

Ezekiel 33:19
A ako se bezbožnik odvrati od svoje bezbožnosti i stane raditi po zakonu i pravdi, on će zbog toga živjeti.

Ezechiele 33:19
Ale když by se odvrátil bezbožný od bezbožnosti své, a činil by soud a spravedlnost, podlé těch věcí živ bude.

Ezekiel 33:19
og naar den gudløse omvender sig fra sin Gudløshed og gør Ret og Skel, skal han leve!

Ezechiël 33:19
En als de goddeloze zich bekeert van zijn goddeloosheid, en doet recht en gerechtigheid, zo zal hij daarin leven.

יחזקאל 33:19
וּבְשׁ֤וּב רָשָׁע֙ מֵֽרִשְׁעָתֹ֔ו וְעָשָׂ֥ה מִשְׁפָּ֖ט וּצְדָקָ֑ה עֲלֵיהֶ֖ם ה֥וּא יִֽחְיֶֽה׃

יט ובשוב רשע מרשעתו ועשה משפט וצדקה--עליהם הוא יחיה

ובשוב רשע מרשעתו ועשה משפט וצדקה עליהם הוא יחיה׃

Ezékiel 33:19
És mikor a hitetlen elfordul az õ hitetlenségétõl és törvény szerint s igazságot cselekszik, él a miatt.

Jeĥezkel 33:19
kaj se malvirtulo deturnas sin de sia malvirteco kaj agas juste kaj virte, pro tio li restas vivanta.

HESEKIEL 33:19
Ja jos jumalatoin parantaa itsensä jumalattomasta menostansa, ja tekee oikein ja hyvin, niin hän saa sentähden kaiketi elää.

Ézéchiel 33:19
Et quand le méchant se détournera de sa méchanceté et pratiquera le jugement et la justice, il vivra à cause de cela.

Si le méchant revient de sa méchanceté et pratique la droiture et la justice, il vivra à cause de cela.

Et quand le méchant se détournera de sa méchanceté, et qu'il fera ce qui est juste et droit, il vivra pour ces choses-là.

Hesekiel 33:19
und wo sich der Gottlose bekehret von seinem gottlosen Wesen und tut, was recht und gut ist, so soll er ja billig leben.

Und wo sich der Gottlose bekehrt von seinem gottlosen Wesen und tut, was recht und gut ist, so soll er ja billig leben.

Und wenn sich ein Gottloser von seiner Gottlosigkeit bekehrt und fortan Recht und Gerechtigkeit übt, so soll er infolgedessen am Leben bleiben.

Ezechiele 33:19
e quando l’empio si ritrae dalla sua empietà e si conduce secondo il diritto e la giustizia, a motivo di questo, vive.

Quando altresì l’empio si ritrarrà dalla sua empietà, e farà giudicio, e giustizia, egli viverà per queste cose.

YEHEZKIEL 33:19
dan jikalau orang fasik bertobat dari pada kejahatannya dan berbuat mana yang benar dan betul, lalu hidup olehnya,

에스겔 33:19
만일 악인이 돌이켜 그 악에서 떠나 법과 의대로 행하면 그가 그로 인하여 살리라

Ezechiel 33:19
et cum recesserit impius ab impietate sua feceritque iudicium et iustitiam vivet in eis

Ezechielio knyga 33:19
Jei nedorėlis nusigręš nuo savo nedorybės ir darys, kas yra teisinga ir teisu, jis gyvens.

Ezekiel 33:19
Ki te tahuri mai ano te tangata kino i tona kino, a ka mahia e ia te mea e tika ana, e rite ana, ka ai ena hei whakaora i a ia.

Esekiel 33:19
Og når den ugudelige vender om fra sin ugudelighet og gjør rett og rettferdighet, så skal han leve.

Ezequiel 33:19
Pero cuando el impío se aparta de su maldad y practica el derecho y la justicia, vivirá por ello.

"Pero cuando el impío se aparta de su maldad y practica el derecho y la justicia, vivirá por ello.

Y cuando el impío se apartare de su impiedad, e hiciere según el derecho y la justicia, vivirá por ello.

Y cuando el impío se apartare de su impiedad, é hiciere juicio y justicia, vivirá por ello.

Y cuando el impío se apartare de su impiedad, e hiciere juicio y justicia, vivirá por ello.

Ezequiel 33:19
Mas, se um ímpio se desviar de sua malignidade e praticar o que é justo e correto, com toda a certeza viverá por causa do seu procedimento.

e, quando o ímpio se converter da sua impiedade, e praticar a retidão e a justiça, por estas viverá.   

Ezechiel 33:19
Dar dacă cel rău se întoarce dela răutatea lui şi face ce este bine şi plăcut, va trăi tocmai din pricina aceasta!

Иезекииль 33:19
И когда беззаконник обратился от беззакония своего и стал творить суд и правду, он будет за то жив.

И когда беззаконник обратился от беззакония своего и стал творить суд и правду, он будет за то жив.[]

Hesekiel 33:19
Men om den ogudaktige vänder om från sin ogudaktighet och övar rätt och rättfärdighet, då skall han just därför få leva.

Ezekiel 33:19
At kung hiwalayan ng masama ang kaniyang kasamaan, at gumawa ng tapat at matuwid, kaniyang ikabubuhay yaon.

เอเสเคียล 33:19
และเมื่อคนชั่วหันกลับจากความชั่วของเขาและกระทำความยุติธรรมและความชอบธรรม เขาจะดำรงชีวิตอยู่ได้โดยเหตุนั้น

Hezekiel 33:19
Kötü kişi yaptığı kötülükten döner de adil ve doğru olanı yaparsa, yaptığı bu işlerle yaşayacaktır.[]

EÂ-xeâ-chi-eân 33:19
Nếu kẻ dữ xây bỏ sự dữ của mình mà làm theo luật pháp và hiệp với lẽ thật, ấy là bởi cớ đó mà nó sẽ sống.

Ezekiel 33:18
Top of Page
Top of Page