Ezekiel 33:17
Ezekiel 33:17
"Yet your people say, 'The way of the Lord is not just.' But it is their way that is not just.

"Your people are saying, 'The Lord isn't doing what's right,' but it is they who are not doing what's right.

“Yet your people say, ‘The way of the Lord is not just,’ when it is their own way that is not just.

"Yet your fellow citizens say, 'The way of the Lord is not right,' when it is their own way that is not right.

Yet the children of thy people say, The way of the Lord is not equal: but as for them, their way is not equal.

But your people say, 'The Lord's way isn't fair,' even though it is their own way that isn't fair.

"Nevertheless, your people's children keep saying, 'Living life the Lord's way isn't right,' when all the while it is their way of living that isn't right.

"Yet your people say, 'The behavior of the Lord is not right,' when it is their behavior that is not right.

"But your people say, 'The Lord's way is unfair.' Yet, their ways are unfair.

Then the sons of thy people shall say, The way of the Lord is not straight: but their way is the one that is not straight.

Yet the children of your people say, The way of the Lord is not equal: but as for them, their way is not equal.

Yet the children of your people say, The way of the Lord is not equal: but as for them, their way is not equal.

Yet the children of thy people say, The way of the Lord is not equal: but as for them, their way is not equal.

And the children of thy people have said: The way of the Lord is not equitable: whereas their own way is unjust.

Yet the children of thy people say, The way of the Lord is not equal: but as for them, their way is not equal.

Yet the children of thy people say, The way of the Lord is not equal: but as for them, their way is not equal.

Yet the children of thy people say, The way of the Lord is not equal: but as for them, their way is not equal.

Yet the children of your people say, The way of the Lord is not equal: but as for them, their way is not equal.

And the sons of thy people have said: The way of the Lord is not pondered, As to them -- their way is not pondered.

Ezekieli 33:17
Por bijt e popullit tënd thonë: "Rruga e Zotit nuk është e drejtë", ndërsa është rruga e tyre që nuk është e drejtë.

ﺣﺰﻗﻴﺎﻝ 33:17
وابناء شعبك يقولون ليست طريق الرب مستوية. بل هم طريقهم غير مستوية.

Dyr Heskiheel 33:17
Daa kaemend die von deinn Volk und mainetnd, mein Gebaarn wär nit richtig. Umkeerter werd ayn Schueh draus: +Die steend dyrnöbn!

Езекил 33:17
Но твоите люде казват: Господният път не е прав. Обаче техният път не е прав.

以 西 結 書 33:17
你 本 國 的 子 民 還 說 : 主 的 道 不 公 平 。 其 實 他 們 的 道 不 公 平 。

你 本 国 的 子 民 还 说 : 主 的 道 不 公 平 。 其 实 他 们 的 道 不 公 平 。

「你本國的子民還說:『主的道不公平!』其實他們的道不公平。

“你本国的子民还说:‘主的道不公平!’其实他们的道不公平。

Ezekiel 33:17
Ali sinovi naroda tvoga govore: 'Jahvin put nije pravedan!' Njihov put nije pravedan!

Ezechiele 33:17
A vždy říkají synové lidu tvého: Není pravá cesta Páně, ješto jejich cesta není pravá.

Ezekiel 33:17
Og saa siger dine Landsmænd: »Herrens Vej er ikke ret!« Men det er deres Vej, som ikke er ret.

Ezechiël 33:17
Nog zeggen de kinderen uws volks: De weg des Heeren is niet recht; daar toch hun eigen weg niet recht is.

יחזקאל 33:17
וְאָמְרוּ֙ בְּנֵ֣י עַמְּךָ֔ לֹ֥א יִתָּכֵ֖ן דֶּ֣רֶךְ אֲדֹנָ֑י וְהֵ֖מָּה דַּרְכָּ֥ם לֹֽא־יִתָּכֵֽן׃

יז ואמרו בני עמך לא יתכן דרך אדני והמה דרכם לא יתכן

ואמרו בני עמך לא יתכן דרך אדני והמה דרכם לא־יתכן׃

Ezékiel 33:17
És ezt mondják néped fiai: Nem igazságos az Úrnak útja; holott az õ útjok nem igazságos.

Jeĥezkel 33:17
Dume la filoj de via popolo diras:Ne gxusta estas la vojo de la Sinjoro! Sed en efektiveco ilia vojo estas ne gxusta.

HESEKIEL 33:17
Ja sinun kansas lapset sanovat: ei Herra oikein tuomitse; ja kuitenkin heillä on vääryys.

Ézéchiel 33:17
Et les fils de ton peuple disent: La voie du Seigneur n'est pas réglée; mais c'est eux dont la voie n'est pas réglée.

Les enfants de ton peuple disent: La voie du Seigneur n'est pas droite. C'est leur voie qui n'est pas droite.

Or les enfants de ton peuple ont dit : la voie du Seigneur n'est pas bien réglée; [mais] c'est plutôt leur voie qui n'est pas bien réglée.

Hesekiel 33:17
Noch spricht dein Volk: Der HERR urteilet nicht recht, so sie doch unrecht haben.

Aber dein Volk spricht: Der HERR urteilt nicht recht, so sie doch unrecht haben. {~}

Und da sprechen die Volksgenossen: das Verfahren des Herrn ist nicht in Ordnung, während doch ihr eignes Verfahren nicht in Ordnung ist?

Ezechiele 33:17
Ma i figliuoli del tuo popolo dicono: La via del Signore non è ben regolata; ma è la via loro quella che non è ben regolata.

Ora i figliuoli del tuo popolo han detto: La via del Signore non è bene addirizzata; ma la lor propria via è quella che non è bene addirizzata.

YEHEZKIEL 33:17
Kendatilah, maka kata segala bani bangsamu juga: Bahwa jalan Tuhan tiada betul; tetapi jalan mereka itu sendiri tiada betul.

에스겔 33:17
그래도 네 민족은 말하기를 주의 길이 공평치 않다 하는도다 그러나 실상은 그들의 길이 공평치 아니하니라

Ezechiel 33:17
et dixerunt filii populi tui non est aequi ponderis via Domini et ipsorum via iniusta est

Ezechielio knyga 33:17
Tavo tauta sako: ‘Viešpaties kelias neteisingas’, tuo tarpu jų pačių kelias neteisingas.

Ezekiel 33:17
Heoi kei te mea nga tamariki a tou iwi, Kahore e rite te ara o te Ariki: na, ko ratou nei, kahore to ratou ara e rite.

Esekiel 33:17
Og ditt folks barn sier: Herrens vei er ikke rett. Men det er deres vei som ikke er rett.

Ezequiel 33:17
Pero los hijos de tu pueblo dicen: ``No es recto el camino del Señor, pero es su propio camino el que no es recto.

"Pero los hijos de tu pueblo dicen: 'No es recto el camino del Señor,' pero es su propio camino el que no es recto.

Luego dirán los hijos de tu pueblo: No es recto el camino del Señor. ¡El camino de ellos es el que no es recto!

Luego dirán los hijos de tu pueblo: No es recta la vía del Señor: la vía de ellos es la que no es recta.

Luego dirán los hijos de tu pueblo: No es recta la vía del Señor: la vía de ellos es la que no es recta.

Ezequiel 33:17
Contudo, os filhos do teu povo comentam: ‘O caminho do SENHOR não é perfeitamente justo e correto.’ Entretanto, o caminho deste povo é que não é justo!

Todavia, os filhos do teu povo dizem: Não é reto o caminho do Senhor; mas o próprio caminho deles é que não é reto.   

Ezechiel 33:17
Copiii poporului tău zic: ,Calea Domnului nu este dreaptă!` Totuş, mai degrabă calea lor nu este dreaptă!

Иезекииль 33:17
А сыны народа твоего говорят: „неправ путь Господа", тогда как ихпуть неправ.

А сыны народа твоего говорят: `неправ путь Господа`, тогда как их путь неправ.[]

Hesekiel 33:17
Men nu säga dina landsmän: »Herrens väg är icke alltid densamma», då det fastmer är deras egen väg som icke alltid är densamma.

Ezekiel 33:17
Gayon ma'y sinabi ng mga anak ng iyong bayan, Ang daan ng Panginoon ay hindi matuwid: nguni't tungkol sa kanila, ay hindi matuwid ang kanilang lakad.

เอเสเคียล 33:17
แต่ชนชาติของเจ้ายังกล่าวว่า `วิธีการขององค์พระผู้เป็นเจ้าไม่ยุติธรรม' ในเมื่อวิธีการของเขาเองไม่ยุติธรรม

Hezekiel 33:17
‹‹Senin halkın, ‹Rabbin yolu doğru değil› diyor. Oysa doğru olmayan onların yolu.[]

EÂ-xeâ-chi-eân 33:17
Nhưng con cái của dân ngươi nói rằng: Ðường của Chúa không bằng phẳng. Ấy là được của chúng nó bằng phẳng cho chúng nó!

Ezekiel 33:16
Top of Page
Top of Page