Ezekiel 32:5
Ezekiel 32:5
I will spread your flesh on the mountains and fill the valleys with your remains.

I will scatter your flesh on the hills and fill the valleys with your bones.

I will strew your flesh upon the mountains and fill the valleys with your carcass.

"I will lay your flesh on the mountains And fill the valleys with your refuse.

And I will lay thy flesh upon the mountains, and fill the valleys with thy height.

I will put your flesh on the mountains and fill the valleys with your carcass.

I'll cover the mountains with your flesh and fill their valleys with your rotting carcass.

I will put your flesh on the mountains, and fill the valleys with your maggot-infested carcass.

I will scatter your flesh on the hills and fill the valleys with your rotting corpse.

And I will lay thy flesh upon the mountains and fill the valleys with thy height.

And I will lay your flesh upon the mountains, and fill the valleys with your dead bodies.

And I will lay your flesh on the mountains, and fill the valleys with your height.

And I will lay thy flesh upon the mountains, and fill the valleys with thy height.

And I will lay thy flesh upon the mountains, and will fill thy hills with thy corruption,

And I will lay thy flesh upon the mountains, and fill the valleys with the heap of thy members;

And I will lay thy flesh upon the mountains, and fill the valleys with thy height.

And I will lay thy flesh upon the mountains, and fill the valleys with thy hight.

I will lay your flesh on the mountains, and fill the valleys with your height.

And I have put thy flesh on the mountains, And filled the valleys with thy hugeness,

Ezekieli 32:5
Do ta hedh mishin tënd mbi male dhe do t'i mbush luginat me togun e skeletit tënd.

ﺣﺰﻗﻴﺎﻝ 32:5
والقي لحمك على الجبال واملأ الاودية من جيفك.

Dyr Heskiheel 32:5
I lög dein Fleish eyn de Berg obn aus und füll de Täler mit deinn Aas an.

Езекил 32:5
Ще туря месата ти на планините, ще напълня долините с купове от твоите убити

以 西 結 書 32:5
我 必 將 你 的 肉 丟 在 山 間 , 用 你 高 大 的 屍 首 填 滿 山 谷 。

我 必 将 你 的 肉 丢 在 山 间 , 用 你 高 大 的 尸 首 填 满 山 谷 。

我必將你的肉丟在山間,用你高大的屍首填滿山谷。

我必将你的肉丢在山间,用你高大的尸首填满山谷。

Ezekiel 32:5
Meso ću ti razbacat' po gorama, doline ću prekriti strvinom tvojom.

Ezechiele 32:5
A rozmeci maso tvé po horách, a naplním údolí vysokostí tvou.

Ezekiel 32:5
Jeg lægger dit Kød paa Bjergene, fylder Dalene op med dit Aadsel,

Ezechiël 32:5
En Ik zal uw vlees henengeven op de bergen, en de dalen met uw hoogheid vervullen.

יחזקאל 32:5
וְנָתַתִּ֥י אֶת־בְּשָׂרְךָ֖ עַל־הֶֽהָרִ֑ים וּמִלֵּאתִ֥י הַגֵּאָיֹ֖ות רָמוּתֶֽךָ׃

ה ונתתי את בשרך על ההרים ומלאתי הגאיות רמותך

ונתתי את־בשרך על־ההרים ומלאתי הגאיות רמותך׃

Ezékiel 32:5
S vetem húsodat a hegyekre, és betöltöm a völgyeket rothadásoddal.

Jeĥezkel 32:5
Mi disjxetos vian karnon sur la montojn, kaj Mi plenigos la valojn per via kadavrajxo.

HESEKIEL 32:5
Ja tahdon sinun raatos vuorille heittää, ja sinun korkeudellas laaksot täyttää.

Ézéchiel 32:5
Et je mettrai ta chair sur les montagnes, et je remplirai les vallées du monceau de tes membres;

Je mettrai ta chair sur les montagnes, Et je remplirai les vallées de tes débris;

Car je mettrai ta chair sur les montagnes, et je remplirai tes vallées des débris de tes hauteurs.

Hesekiel 32:5
Und will dein Aas auf die Berge werfen und mit deiner Höhe die Täler ausfüllen.

Und will dein Aas auf die Berge werfen und mit deiner Höhe die Täler ausfüllen.

Und ich will dein Fleisch auf die Berge bringen und mit deinem Aase die Thäler füllen.

Ezechiele 32:5
metterò la tua carne su per i monti, e riempirò le valli de’ tuoi avanzi;

E metterò la tua carne su per li monti, ed empierò le valli della tua strage.

YEHEZKIEL 32:5
Dan Aku akan menghamburkan dagingmu kepada segala gunung dan memenuhi segala lembah dengan penggal-penggalmu.

에스겔 32:5
내가 네 고기를 여러 산에 두며 네 시체를 여러 골짜기에 채울 것임이여

Ezechiel 32:5
et dabo carnes tuas super montes et implebo colles tuos sanie tua

Ezechielio knyga 32:5
Aš tavo kūną numesiu kalnuose ir tavo lavonų pripildysiu slėnius.

Ezekiel 32:5
Ka takoto ano i ahau ou kikokiko ki runga ki nga maunga, ka whakakiia ano nga awaawa ki a koe e tiketike na.

Esekiel 32:5
Jeg vil kaste ditt kjøtt op på fjellene og fylle dalene med din store kropp.

Ezequiel 32:5
Pondré tu carne sobre los montes, y llenaré los valles de tu carroña.

Pondré tu carne sobre los montes, Y llenaré los valles de tu carroña.

Y pondré tus carnes sobre los montes, y llenaré los valles de tus cadáveres.

Y pondré tus carnes sobre los montes, y henchiré los valles de tu altura.

Y pondré tus carnes sobre los montes, y llenaré los valles de tu altura.

Ezequiel 32:5
Espalharei as tuas carnes sobre todos os montes e encherei os vales com teus restos.

E porei as tuas carnes sobre os montes, e encherei os vales da tua altura.   

Ezechiel 32:5
Îţi voi asvîrli carnea pe munţi, şi voi umplea văile cu sfărîmăturile tale.

Иезекииль 32:5
И раскидаю мясо твое по горам, и долины наполню твоими трупами.

И раскидаю мясо твое по горам, и долины наполню твоими трупами.[]

Hesekiel 32:5
Jag skall kasta ditt kött på bergen och fylla dalarna med ditt stora skrov.

Ezekiel 32:5
At aking ilalagay ang iyong laman sa ibabaw ng mga bundok, at pupunuin ko ang mga libis ng iyong kataasan.

เอเสเคียล 32:5
เราจะเอาเนื้อของท่านเกลี่ยไว้บนภูเขา และถมหุบเขาด้วยศพของท่าน

Hezekiel 32:5
Bedenini dağların üzerine serecek,
Vadileri çürüyen bedeninle dolduracağım.[]

EÂ-xeâ-chi-eân 32:5
Ta sẽ đặt thịt ngươi trên các núi, và lấy tiền tệ ngươi lấp đầy các nơi trũng.

Ezekiel 32:4
Top of Page
Top of Page