Ezekiel 32:28
Ezekiel 32:28
"You too, Pharaoh, will be broken and will lie among the uncircumcised, with those killed by the sword.

"You too, Egypt, will lie crushed and broken among the outcasts, all slaughtered by the sword.

But as for you, you shall be broken and lie among the uncircumcised, with those who are slain by the sword.

"But in the midst of the uncircumcised you will be broken and lie with those slain by the sword.

Yea, thou shalt be broken in the midst of the uncircumcised, and shalt lie with them that are slain with the sword.

But you will be shattered and will lie down among the uncircumcised, with those slain by the sword.

You'll be broken, and you'll lie down with the uncircumcised who died violently.

"But as for you, in the midst of the uncircumcised you will be broken, and you will lie with those killed by the sword.

"You Egyptians will be crushed with the godless people, and you will lie with those who were killed in battle.

Yea, thou shalt be broken in the midst of the uncircumcised and shalt lie with those that are slain with the sword.

Yea, you shall be broken in the midst of the uncircumcised, and shall lie with them that are slain with the sword.

Yes, you shall be broken in the middle of the uncircumcised, and shall lie with them that are slain with the sword.

But thou shalt be broken in the midst of the uncircumcised, and shalt lie with them that are slain by the sword.

So thou also shalt be broken in the midst of the uncircumcised, and shalt sleep with them that are slain by the sword.

Thou also shalt be broken in the midst of the uncircumcised, and shalt lie with them that are slain with the sword.

But thou shalt be broken in the midst of the uncircumcised, and shalt lie with them that are slain by the sword.

Yes, thou shalt be broken in the midst of the uncircumcised, and shalt lie with them that are slain with the sword.

But you shall be broken in the midst of the uncircumcised, and shall lie with those who are slain by the sword.

And thou, in the midst of the uncircumcised art broken, And dost lie with the pierced of the sword.

Ezekieli 32:28
Po, ti do të copëtohesh në mes të atyre që nuk janë rrethprerë dhe do të qëndrosh bashkë me ata që janë shpuar nga shpata.

ﺣﺰﻗﻴﺎﻝ 32:28
اما انت ففي وسط الغلف تنكسر وتضطجع مع القتلى بالسيف.

Dyr Heskiheel 32:28
Aau du kimmst mitaynand mit de Eerloosn zo aynn End, Güptn, und kimmst zo dene abhin, die wo mit n Schwert nidergmacht wordn seind.

Езекил 32:28
Но и ти ще бъдеш сломен всред необрязаните и ще лежиш с убитите от нож.

以 西 結 書 32:28
法 老 啊 , 你 必 在 未 受 割 禮 的 人 中 敗 壞 , 與 那 些 被 殺 的 人 一 同 躺 臥 。

法 老 啊 , 你 必 在 未 受 割 礼 的 人 中 败 坏 , 与 那 些 被 杀 的 人 一 同 躺 卧 。

法老啊,你必在未受割禮的人中敗壞,與那些被殺的人一同躺臥。

法老啊,你必在未受割礼的人中败坏,与那些被杀的人一同躺卧。

Ezekiel 32:28
I ti ćeš ležati usred neobrezanih, mačem pokošenih.

Ezechiele 32:28
I ty mezi neobřezanci potřín budeš, a lehneš s zbitými mečem.

Ezekiel 32:28
Ogsaa du skal ligge knust imellem de uomskaarne, blandt de sværdslagne.

Ezechiël 32:28
Gij ook zult verbroken worden in het midden der onbesnedenen, en zult liggen met de verslagenen van het zwaard.

יחזקאל 32:28
וְאַתָּ֗ה בְּתֹ֧וךְ עֲרֵלִ֛ים תִּשָּׁבַ֥ר וְתִשְׁכַּ֖ב אֶת־חַלְלֵי־חָֽרֶב׃

כח ואתה בתוך ערלים תשבר ותשכב--את חללי חרב

ואתה בתוך ערלים תשבר ותשכב את־חללי־חרב׃

Ezékiel 32:28
Te is a körülmetéletlenek közt rontatol meg, és fekszel a fegyverrel megölettek mellett.

Jeĥezkel 32:28
Kaj vi ankaux estos frakasita meze de la necirkumciditoj, kaj kusxos kun tiuj, kiuj estas mortigitaj de glavo.

HESEKIEL 32:28
Niin sinä myös kaiketi ympärileikkaamattomain seassa murskaksi lyödään; ja sinun täytyy niiden seassa maata, jotka miekalla tapetut ovat.

Ézéchiel 32:28
Toi aussi, tu as été brisée au milieu des incirconcis, et tu es couchée avec ceux qui ont été tués par l'épée.

Toi aussi, tu seras brisé au milieu des incirconcis; Tu seras couché avec ceux qui sont morts par l'épée.

Toi aussi tu seras froissé au milieu des incirconcis, et tu seras gisant avec ceux qui ont été tués par l'épée.

Hesekiel 32:28
So mußt du freilich auch unter den Unbeschnittenen zerschmettert werden und unter denen, die mit dem Schwert erschlagen sind, liegen.

So mußt du freilich auch unter den Unbeschnittenen zerschmettert werden und unter denen, die mit dem Schwert erschlagen sind, liegen.

Und auch du wirst inmitten Unbeschnittener zermalmt werden und bei vom Schwert Erschlagenen liegen!

Ezechiele 32:28
Tu pure sarai fiaccato in mezzo agl’incirconcisi e giacerai con gli uccisi dalla spada.

Così ancora tu sarai fiaccato per mezzo gl’incirconcisi, e giacerai con gli uccisi con la spada.

YEHEZKIEL 32:28
Demikianpun engkau! di tengah-tengah orang kulup engkau diletak, sebab itu tempat pembaringanmu adalah di antara segala orang yang sudah dimakan pedang.

에스겔 32:28
오직 너는 할례 받지 못한 자와 일반으로 패망할 것임이여 칼에 살륙 당한 자와 함께 누우리로다

Ezechiel 32:28
et tu ergo in medio incircumcisorum contereris et dormies cum interfectis gladio

Ezechielio knyga 32:28
Ir tu būsi sutrintas ir gulėsi drauge su neapipjaustytaisiais, kritusiais nuo kardo.

Ezekiel 32:28
Otiia ka whatiia koe i roto i te hunga kokotikore, ka takoto tahi hoki koutou ko te hunga i patua ki te hoari.

Esekiel 32:28
Og du, midt iblandt uomskårne skal du bli knust og ligge hos dem som er drept med sverdet.

Ezequiel 32:28
Pero tú, en medio de los incircuncisos serás quebrantado, y yacerás con los muertos a espada.

"Pero tú, en medio de los incircuncisos serás quebrantado, y yacerás con los muertos a espada.

Tú, pues, serás destruido entre los incircuncisos, y yacerás con los muertos a espada.

Tú pues serás quebrantado entre los incircuncisos, y yacerás con los muertos á cuchillo.

Tú, pues, serás quebrantado entre los incircuncisos, y yacerás con los muertos a cuchillo.

Ezequiel 32:28
Contudo, tu serás abatido no meio dos incircuncisos e estarás com os que foram mortos ao fio da espada.

Mas tu serás quebrado no meio dos incircuncisos, e jazerás com os que foram mortos a espada.   

Ezechiel 32:28
Şi tu vei fi zdrobit în mijlocul celor netăiaţi împrejur, şi te vei culca împreună cu cei ucişi de sabie!

Иезекииль 32:28
И ты будешь сокрушен среди необрезанных и лежать с пораженными мечом.

И ты будешь сокрушен среди необрезанных и лежать с пораженными мечом.[]

Hesekiel 32:28
Ja, också du skall bliva krossad bland de oomskurna och få ligga bland dem som äro slagna med svärd.

Ezekiel 32:28
Nguni't ikaw ay mabubuwal sa gitna ng mga di tuli, at ikaw ay mahihiga na kasama nila na nangapatay sa pamamagitan ng tabak.

เอเสเคียล 32:28
ดังนั้นท่านจะต้องถูกหักในหมู่พวกผู้ที่ไม่ได้เข้าสุหนัต และนอนอยู่กับคนเหล่านั้นที่ถูกฆ่าด้วยดาบ

Hezekiel 32:28
‹‹Sen de, ey firavun, düşecek ve kılıçla öldürülenlerle birlikte sünnetsizlerin arasına konacaksın.[]

EÂ-xeâ-chi-eân 32:28
Nhưng ngươi sẽ bị gãy ở giữa những kẻ chưa chịu cắt bì, và sẽ nằm chung với những kẻ bị giết bởi gươm.

Ezekiel 32:27
Top of Page
Top of Page