Ezekiel 32:19 Say to them, 'Are you more favored than others? Go down and be laid among the uncircumcised.' Say to them, 'O Egypt, are you lovelier than the other nations? No! So go down to the pit and lie there among the outcasts.' ‘Whom do you surpass in beauty? Go down and be laid to rest with the uncircumcised.’ 'Whom do you surpass in beauty? Go down and make your bed with the uncircumcised.' Whom dost thou pass in beauty? go down, and be thou laid with the uncircumcised. Who do you surpass in loveliness? Go down and be laid to rest with the uncircumcised! "So who's more beautiful than you? You'll be buried with the uncircumcised. Say to them, 'Whom do you surpass in beauty? Go down and be laid to rest with the uncircumcised!' "[Tell them,] 'Are you more beautiful than anyone else? Go down and join the godless people.' Because thou art so beautiful, go down, and be laid with the uncircumcised. Whom do you surpass in beauty? go down, and be placed with the uncircumcised. Whom do you pass in beauty? go down, and be you laid with the uncircumcised. Whom dost thou pass in beauty? go down, and be thou laid with the uncircumcised. Whom dost thou excel in beauty? go down and sleep with the uncircumcised. Whom dost thou surpass in beauty? Go down, and be thou laid with the uncircumcised. Whom dost thou pass in beauty? go down, and be thou laid with the uncircumcised. Whom dost thou pass in beauty? go down, and be thou laid with the uncircumcised. Whom do you pass in beauty? Go down, and be laid with the uncircumcised. Than whom hast thou been more pleasant? Go down, and be laid with the uncircumcised. Ezekieli 32:19 ﺣﺰﻗﻴﺎﻝ 32:19 Dyr Heskiheel 32:19 Езекил 32:19 以 西 結 書 32:19 你 埃 及 的 美 丽 胜 过 谁 呢 ? 你 下 去 与 未 受 割 礼 的 人 一 同 躺 卧 罢 ! 你埃及的美麗勝過誰呢?你下去,與未受割禮的人一同躺臥吧! 你埃及的美丽胜过谁呢?你下去,与未受割礼的人一同躺卧吧! Ezekiel 32:19 Ezechiele 32:19 Ezekiel 32:19 Ezechiël 32:19 יחזקאל 32:19 מִמִּ֖י נָעָ֑מְתָּ רְדָ֥ה וְהָשְׁכְּבָ֖ה אֶת־עֲרֵלִֽים׃ יט ממי נעמת רדה והשכבה את ערלים ממי נעמת רדה והשכבה את־ערלים׃ Ezékiel 32:19 Jeĥezkel 32:19 HESEKIEL 32:19 Ézéchiel 32:19 Qui surpasses-tu en beauté? Descends, et couche-toi avec les incirconcis! Par dessus qui [m']aurais-tu été agréable? descends, et sois gisante avec les incirconcis. Hesekiel 32:19 Wo ist nun deine Wollust? Hinunter, und lege dich zu den Unbeschnittenen! Vor wem hast du denn etwas an Lieblichkeit voraus? Fahre hinab und laß dir betten bei Unbeschnittenen! Ezechiele 32:19 Più grazioso di chi sei tu? scendi, e sii posto a giacere con gl’incirconcisi. YEHEZKIEL 32:19 에스겔 32:19 Ezechiel 32:19 Ezechielio knyga 32:19 Ezekiel 32:19 Esekiel 32:19 Ezequiel 32:19 ``¿A quién superas en hermosura? Desciende, y yace con los incircuncisos. '¿A quién superas en hermosura? Desciende, y yace con los incircuncisos.' ¿A quién superas en hermosura? Desciende, y yace con los incircuncisos. Porque eres tan hermoso, desciende, y yace con los incircuncisos. Porque eres tan hermoso, desciende, y yace con los incircuncisos. Ezequiel 32:19 A quem sobrepujas tu em beleza? Desce, e deita-te com os incircuncisos. Ezechiel 32:19 Иезекииль 32:19 Кого ты превосходишь? сойди, и лежи с необрезанными.[] Hesekiel 32:19 Ezekiel 32:19 เอเสเคียล 32:19 Hezekiel 32:19 EÂ-xeâ-chi-eân 32:19 |