Ezekiel 30:7
Ezekiel 30:7
"'They will be desolate among desolate lands, and their cities will lie among ruined cities.

Egypt will be desolate, surrounded by desolate nations, and its cities will be in ruins, surrounded by other ruined cities.

And they shall be desolated in the midst of desolated countries, and their cities shall be in the midst of cities that are laid waste.

"They will be desolate In the midst of the desolated lands; And her cities will be In the midst of the devastated cities.

And they shall be desolate in the midst of the countries that are desolate, and her cities shall be in the midst of the cities that are wasted.

They will be desolate among desolate lands, and their cities will lie among ruined cities.

They'll remain desolate among desolate lands, their cities will be named among those that are ruined.

They will be desolate among desolate lands, and their cities will be among ruined cities.

" 'Egypt will become the most desolate country in the world, and Egypt's cities will lie in ruins. They will be ruined more than other cities.

And they shall be made desolate among the countries that are destroyed, and her cities shall be among the cities that are wasted.

And they shall be desolate in the midst of the countries that are desolate, and her cities shall be in the midst of the cities that are wasted.

And they shall be desolate in the middle of the countries that are desolate, and her cities shall be in the middle of the cities that are wasted.

And they shall be desolate in the midst of the countries that are desolate; and her cities shall be in the midst of the cities that are wasted.

And they shall be desolate in the midst of the lands that are desolate, and the cities thereof shall be in the midst of the cities that are wasted.

And they shall be desolated in the midst of the countries that are desolated, and her cities shall be in the midst of the cities that are wasted.

And they shall be desolate in the midst of the countries that are desolate, and her cities shall be in the midst of the cities that are wasted.

And they shall be desolate in the midst of the countries that are desolate, and her cities shall be in the midst of the cities that are wasted.

They shall be desolate in the midst of the countries that are desolate; and her cities shall be in the midst of the cities that are wasted.

And they have been desolated in the midst of desolate lands, And its cities are in the midst of wasted cities.

Ezekieli 30:7
Do të shkretohen në mes të tokave të shkretuara dhe qytetet e tyre do të jenë në mes të qyteteve të shkatërruara.

ﺣﺰﻗﻴﺎﻝ 30:7
فتقفر في وسط الاراضي المقفرة وتكون مدنها في وسط المدن الخربة.

Dyr Heskiheel 30:7
Verwüestt gaat s daadllign wie anderne sölcherne Lönder aau, und seine Stötn seind Trümmerhäuffen wie tauset anderne aau.

Езекил 30:7
И те ще запустеят между опустошените земи, и градовете му ще бъдат между разорените градове.

以 西 結 書 30:7
埃 及 地 在 荒 涼 的 國 中 必 成 為 荒 涼 ; 埃 及 城 在 荒 廢 的 城 中 也 變 為 荒 廢 。

埃 及 地 在 荒 凉 的 国 中 必 成 为 荒 凉 ; 埃 及 城 在 荒 废 的 城 中 也 变 为 荒 废 。

埃及地在荒涼的國中必成為荒涼,埃及城在荒廢的城中也變為荒廢。

埃及地在荒凉的国中必成为荒凉,埃及城在荒废的城中也变为荒废。

Ezekiel 30:7
On će biti pustoš među opustošenim zemljama, a njegovi gradovi ruševine među razrušenim gradovima.

Ezechiele 30:7
I budou v pustinu obráceni nad jiné země pusté, a města jejich nad jiná města pustá budou.

Ezekiel 30:7
Det skal lægges øde blandt øde Lande, og Byerne skal ligge hen blandt tilintetgjorte Byer;

Ezechiël 30:7
En zij zullen verwoest worden in het midden der verwoeste landen; en haar steden zullen zijn in het midden der verwoeste steden.

יחזקאל 30:7
וְנָשַׁ֕מּוּ בְּתֹ֖וךְ אֲרָצֹ֣ות נְשַׁמֹּ֑ות וְעָרָ֕יו בְּתֹוךְ־עָרִ֥ים נַחֲרָבֹ֖ות תִּֽהְיֶֽינָה׃

ז ונשמו בתוך ארצות נשמות ועריו בתוך ערים נחרבות תהיינה

ונשמו בתוך ארצות נשמות ועריו בתוך־ערים נחרבות תהיינה׃

Ezékiel 30:7
És elpusztulnak elpusztult tartományok között, és városai elpusztult városoknak közepette lesznek.

Jeĥezkel 30:7
Kaj gxi dezertigxos kiel la aliaj dezertaj landoj, kaj gxiaj urboj estos inter la aliaj ruinigitaj urboj.

HESEKIEL 30:7
Ja heidän autiot rajansa pitää kylmille tuleman, hävitettyin maakuntain keskellä, ja heidän kaupunkinsa hävitettämän muiden autioiden kaupunkien seassa.

Ézéchiel 30:7
Et ils seront désolés au milieu des pays désolés, et ses villes seront entre les villes dévastées.

Ils seront dévastés entre les pays dévastés, Et ses villes seront entre les villes désertes.

Et ils seront désolés au milieu des pays désolés, et ses villes seront au milieu des villes rendues désertes.

Hesekiel 30:7
und sollen, wie ihre wüste Grenze, wüst werden, und ihre Städte unter andern wüsten Städten wüst liegen,

Und sie sollen wie andere wüste Länder wüst werden, und ihre Städte unter andren wüsten Städten wüst liegen,

Und sie werden verwüstet sein inmitten verwüsteter Länder, und seine Städte werden inmitten verödeter Städte da liegen.

Ezechiele 30:7
e saranno desolati in mezzo a terre desolate, e le loro città saranno devastate in mezzo a città devastate;

e saran desolati fra i paesi desolati, e le città d’Egitto saranno fra le città deserte;

YEHEZKIEL 30:7
Maka mereka itu akan dibinasakan di tengah-tengah segala tanah yang rusak itu, dan negeri-negerinyapun akan di antara segala negeri yang roboh.

에스겔 30:7
황무한 열방 같이 그들도 황무할 것이며 사막이 된 성읍들 같이 그 성읍들도 사막이 될 것이라

Ezechiel 30:7
et dissipabuntur in medio terrarum desolatarum et urbes eius in medio civitatum desertarum erunt

Ezechielio knyga 30:7
Egipto kraštas bus paverstas dykyne, miestai ištuštės.

Ezekiel 30:7
Ka noho kau noa iho ratou i waenganui o nga whenua tuhea, ka tu ano ona pa i waenganui i nga pa kua ururuatia.

Esekiel 30:7
Og det skal ligge øde blandt ødelagte land, og dets byer skal ligge blandt ødelagte byer.

Ezequiel 30:7
`Estarán desolados en medio de las tierras desoladas, y sus ciudades, en medio de las ciudades devastadas estarán.

"Estarán desolados En medio de las tierras desoladas, Y sus ciudades, en medio de las ciudades estarán devastadas.

Y serán asolados entre las tierras asoladas, y sus ciudades serán entre las ciudades desiertas.

Y serán asolados entre las tierras asoladas, y sus ciudades serán entre las ciudades desiertas.

Y serán asolados entre las tierras asoladas, y sus ciudades serán entre las ciudades desiertas.

Ezequiel 30:7
E ficarão desolados no meio das terras destruídas; e as suas cidades serão como entulho no meio do deserto.

E ficarão desolados no meio das terras assoladas; e as suas cidades estarão no meio das cidades desertas.   

Ezechiel 30:7
,Vor fi pustiiţi între alte ţări pustiite, şi cetăţile lui vor fi nimicite în mijlocul altor cetăţi nimicite.

Иезекииль 30:7
И опустеет он среди опустошенных земель, и города его будут средиопустошенных городов.

И опустеет он среди опустошенных земель, и города его будут среди опустошенных городов.[]

Hesekiel 30:7
Och deras land skall ligga öde bland ödelagda länder, och städerna där skola vara bland förhärjade städer.

Ezekiel 30:7
At sila'y magiging sira sa gitna ng mga lupain na sira; at ang kaniyang mga bayan ay ibibilang sa mga bayan na giba.

เอเสเคียล 30:7
และมันจะรกร้างอยู่ท่ามกลางประเทศทั้งหลายที่รกร้าง และหัวเมืองของมันจะอยู่ท่ามกลางหัวเมืองทั้งหลายที่ถูกทิ้งไว้เสียเปล่านั้น

Hezekiel 30:7
Kimsesiz kalmış ülkeler arasında
Kimsesiz kalacaklar.
Kentleri viran olmuş kentler gibi olacak.[]

EÂ-xeâ-chi-eân 30:7
Chúng nó sẽ hoang vu ở giữa các nước hoang vu, và các thành của nó sẽ ở giữa các thành tàn phá.

Ezekiel 30:6
Top of Page
Top of Page