Ezekiel 3:21 But if you do warn the righteous person not to sin and they do not sin, they will surely live because they took warning, and you will have saved yourself." But if you warn righteous people not to sin and they listen to you and do not sin, they will live, and you will have saved yourself, too." But if you warn the righteous person not to sin, and he does not sin, he shall surely live, because he took warning, and you will have delivered your soul.” "However, if you have warned the righteous man that the righteous should not sin and he does not sin, he shall surely live because he took warning; and you have delivered yourself." Nevertheless if thou warn the righteous man, that the righteous sin not, and he doth not sin, he shall surely live, because he is warned; also thou hast delivered thy soul. But if you warn the righteous person that he should not sin, and he does not sin, he will indeed live because he listened to your warning, and you will have saved your life." If you warn the righteous person, so that he doesn't commit sin, then he'll live, since he had been warned. And you will have saved your life." However, if you warn the righteous person not to sin, and he does not sin, he will certainly live because he was warned, and you will have saved your own life." But if you warn righteous people not to sin, and they don't sin, they will certainly live because they listened to the warning. You will save yourself." Nevertheless if thou warn the righteous man that the righteous not sin and he does not sin, he shall surely live because he is warned; also thou hast delivered thy soul. Nevertheless if you warn the righteous man, that the righteous sins not, and he does not sin, he shall surely live, because he is warned; also you have delivered your soul. Nevertheless if you warn the righteous man, that the righteous sin not, and he does not sin, he shall surely live, because he is warned; also you have delivered your soul. Nevertheless if thou warn the righteous man, that the righteous sin not, and he doth not sin, he shall surely live, because he took warning; and thou hast delivered thy soul. But if thou warn the just man, that the just may not sin, and he doth not sin: living he shall live, because thou hast warned him, and thou hast delivered thy soul. And if thou warn the righteous man, that the righteous sin not, and he doth not sin, he shall certainly live, for he hath taken warning; and thou hast delivered thy soul. Nevertheless if thou warn the righteous man, that the righteous sin not, and he doth not sin, he shall surely live, because he took warning; and thou hast delivered thy soul. Nevertheless if thou shalt warn the righteous man, that the righteous sin not, and he doth not sin, he shall surely live, because he is warned; also thou hast delivered thy soul. Nevertheless if you warn the righteous man, that the righteous not sin, and he does not sin, he shall surely live, because he took warning; and you have delivered your soul. And thou, because thou hast warned him -- the righteous -- that the righteous sin not, and he hath not sinned, he surely liveth, because he hath been warned; and thou thy soul hast delivered.' Ezekieli 3:21 ﺣﺰﻗﻴﺎﻝ 3:21 Dyr Heskiheel 3:21 Езекил 3:21 以 西 結 書 3:21 倘 若 你 警 戒 义 人 , 使 他 不 犯 罪 , 他 就 不 犯 罪 ; 他 因 受 警 戒 就 必 存 活 , 你 也 救 自 己 脱 离 了 罪 。 倘若你警戒義人,使他不犯罪,他就不犯罪,他因受警戒就必存活,你也救自己脫離了罪。」 倘若你警戒义人,使他不犯罪,他就不犯罪,他因受警戒就必存活,你也救自己脱离了罪。” Ezekiel 3:21 Ezechiele 3:21 Ezekiel 3:21 Ezechiël 3:21 יחזקאל 3:21 וְאַתָּ֞ה כִּ֧י הִזְהַרְתֹּ֣ו צַדִּ֗יק לְבִלְתִּ֥י חֲטֹ֛א צַדִּ֖יק וְה֣וּא לֹא־חָטָ֑א חָיֹ֤ו יִֽחְיֶה֙ כִּ֣י נִזְהָ֔ר וְאַתָּ֖ה אֶֽת־נַפְשְׁךָ֥ הִצַּֽלְתָּ׃ ס כא ואתה כי הזהרתו צדיק לבלתי חטא צדיק--והוא לא חטא חיו יחיה כי נזהר ואתה את נפשך הצלת {פ} ואתה כי הזהרתו צדיק לבלתי חטא צדיק והוא לא־חטא חיו יחיה כי נזהר ואתה את־נפשך הצלת׃ ס Ezékiel 3:21 Jeĥezkel 3:21 HESEKIEL 3:21 Ézéchiel 3:21 Mais si tu avertis le juste de ne pas pécher, et qu'il ne pèche pas, il vivra, parce qu'il s'est laissé avertir, et toi, tu sauveras ton âme. Que si tu avertis le juste de ne pécher point, et que lui aussi ne pèche point, il vivra certainement, parce qu'il aura été averti, et toi pareillement tu auras délivré ton âme. Hesekiel 3:21 Wo du aber den Gerechten warnst, daß er nicht sündigen soll, und er sündigt auch nicht, so soll er leben, denn er hat sich warnen lassen; und du hast deine Seele errettet. Wenn du aber deinerseits den Frommen verwarnt hast, sich nicht zu vergehen, und er, der Fromme, sich nicht vergeht, so wird er leben bleiben, weil er verwarnt war, und du hast deine Seele gerettet. Ezechiele 3:21 Ma quando tu avrai ammonito il giusto, ch’egli non pecchi, se egli non pecca, per certo egli viverà; perciocchè sarà stato ammonito; e tu avrai scampata l’anima tua. YEHEZKIEL 3:21 에스겔 3:21 Ezechiel 3:21 Ezechielio knyga 3:21 Ezekiel 3:21 Esekiel 3:21 Ezequiel 3:21 Sin embargo, si tú has advertido al justo para que el justo no peque, y él no peca, ciertamente vivirá porque aceptó la advertencia, y tú habrás librado tu vida. "Sin embargo, si tú has advertido al justo de que el justo no debe pecar, y él no peca, ciertamente vivirá porque aceptó la advertencia, y tú habrás salvado tu vida." Y si al justo amonestares para que el justo no peque, y no pecare, de cierto vivirá, porque fue amonestado; y tú habrás librado tu alma. Y si al justo amonestares para que el justo no peque, y no pecare, de cierto vivirá, porque fué amonestado; y tú habrás librado tu alma. Y si al justo amonestares para que el justo no peque, y no pecare, de cierto vivirá, porque fue amonestado; y tú habrás librado tu alma. Ezequiel 3:21 Mas se tu avisares o justo, para que o justo não peque, e ele não pecar, certamente viverá, porque recebeu o aviso; e tu livraste a tua alma. Ezechiel 3:21 Иезекииль 3:21 Если же ты будешь вразумлять праведника, чтобы праведник не согрешил, и он не согрешит, то и он жив будет, потому что был вразумлен, и ты спас душу твою.[] Hesekiel 3:21 Ezekiel 3:21 เอเสเคียล 3:21 Hezekiel 3:21 EÂ-xeâ-chi-eân 3:21 |