Ezekiel 28:19 All the nations who knew you are appalled at you; you have come to a horrible end and will be no more.'" All who knew you are appalled at your fate. You have come to a terrible end, and you will exist no more." All who know you among the peoples are appalled at you; you have come to a dreadful end and shall be no more forever.” "All who know you among the peoples Are appalled at you; You have become terrified And you will cease to be forever."'" All they that know thee among the people shall be astonished at thee: thou shalt be a terror, and never shalt thou be any more. All those who know you among the nations are appalled at you. You have become an object of horror and will never exist again." Everyone who knows you throughout all the nations will be appalled at your calamity and you will no longer exist forever."'" All who know you among the peoples are shocked at you; you have become terrified and will be no more.'" All the nations who knew you are horrified because of you. You have come to a terrible end, and you will never exist again.'" All those that knew thee from among the peoples shall marvel over thee; thou hast been greatly disturbed, and thou shalt not exist again forever. All they that know you among the people shall be astonished at you: you shall be a horror, and never shall you be anymore. All they that know you among the people shall be astonished at you: you shall be a terror, and never shall you be any more. All they that know thee among the peoples shall be astonished at thee: thou art become a terror, and thou shalt nevermore have any being. All that shall see thee among the nations, shall be astonished at thee: thou art brought to nothing, and thou shalt never be any more. All they that know thee among the peoples shall be amazed at thee: thou art become a terror, and thou shalt never be any more. All they that know thee among the peoples shall be astonished at thee: thou art become a terror, and thou shalt never be any more. All they that know thee among the people shall be astonished at thee: thou shalt be a terror, and never shalt thou be any more. All those who know you among the peoples shall be astonished at you: you have become a terror, and you shall nevermore have any being. All knowing thee among the peoples Have been astonished at thee, Wastes thou hast been, and thou art not -- to the age.' Ezekieli 28:19 ﺣﺰﻗﻴﺎﻝ 28:19 Dyr Heskiheel 28:19 Езекил 28:19 以 西 結 書 28:19 各 国 民 中 , 凡 认 识 你 的 , 都 必 为 你 惊 奇 。 你 令 人 惊 恐 , 不 再 存 留 於 世 , 直 到 永 远 。 各國民中凡認識你的,都必為你驚奇。你令人驚恐,不再存留於世,直到永遠。』」 各国民中凡认识你的,都必为你惊奇。你令人惊恐,不再存留于世,直到永远。’” Ezekiel 28:19 Ezechiele 28:19 Ezekiel 28:19 Ezechiël 28:19 יחזקאל 28:19 כָּל־יֹודְעֶ֙יךָ֙ בָּֽעַמִּ֔ים שָׁמְמ֖וּ עָלֶ֑יךָ בַּלָּהֹ֣ות הָיִ֔יתָ וְאֵינְךָ֖ עַד־עֹולָֽם׃ פ יט כל יודעיך בעמים שממו עליך בלהות היית ואינך עד עולם {פ} כל־יודעיך בעמים שממו עליך בלהות היית ואינך עד־עולם׃ פ Ezékiel 28:19 Jeĥezkel 28:19 HESEKIEL 28:19 Ézéchiel 28:19 Tous ceux qui te connaissent parmi les peuples Sont dans la stupeur à cause de toi; Tu es réduit au néant, tu ne seras plus à jamais! Tous ceux qui te connaissent entre les peuples ont été désolés à cause de toi; tu es cause qu'on est tout étonné de ce que tu ne seras plus à jamais. Hesekiel 28:19 Alle, die dich kennen unter den Heiden, werden sich über dich entsetzen, daß du so plötzlich bist untergegangen und nimmermehr aufkommen kannst. Alle, die dich kannten unter den Völkern, waren entsetzt über dich; ein jähes Ende hast du genommen und bist dahin für immer. Ezechiele 28:19 Tutti coloro, d’infra i popoli, che ti conoscono, sono stati attoniti di te; tu non sei più altro che spaventi; giammai in eterno tu non sarai più. YEHEZKIEL 28:19 에스겔 28:19 Ezechiel 28:19 Ezechielio knyga 28:19 Ezekiel 28:19 Esekiel 28:19 Ezequiel 28:19 `Todos los que entre los pueblos te conocen están asombrados de ti; te has convertido en terrores, y ya no serás más.' Todos los que entre los pueblos te conocen Están asombrados de ti; Te has convertido en terror, Y ya no existirás más."'" Todos los que te conocieron de entre los pueblos se maravillarán sobre ti; espanto serás, y para siempre dejarás de ser. Todos los que te conocieron de entre los pueblos, se maravillarán sobre ti: en espanto serás, y para siempre dejarás de ser. Todos los que te conocieron de entre los pueblos, se maravillarán sobre ti; conturbado fuistes, y nunca más serás para siempre. Ezequiel 28:19 Todos os que te conhecem entre os povos estão espantados de ti; chegaste a um fim horrível, e não mais existirás, por todo o sempre. Ezechiel 28:19 Иезекииль 28:19 Все, знавшие тебя среди народов, изумятся о тебе; ты сделаешься ужасом, и не будет тебя во веки.[] Hesekiel 28:19 Ezekiel 28:19 เอเสเคียล 28:19 Hezekiel 28:19 EÂ-xeâ-chi-eân 28:19 |