Ezekiel 27:4
Ezekiel 27:4
Your domain was on the high seas; your builders brought your beauty to perfection.

You extended your boundaries into the sea. Your builders made your beauty perfect.

Your borders are in the heart of the seas; your builders made perfect your beauty.

"Your borders are in the heart of the seas; Your builders have perfected your beauty.

Thy borders are in the midst of the seas, thy builders have perfected thy beauty.

Your realm was in the heart of the sea; your builders perfected your beauty.

You've set your national boundary in international waters. Your builders made you downright beautiful!"'"

Your borders are in the heart of the seas; your builders have perfected your beauty.

Your home is the sea. " 'Your builders made your beauty perfect.

In the heart of the seas are thy border; thy builders have completed thy beauty.

Your borders are in the midst of the seas, your builders have perfected your beauty.

Your borders are in the middle of the seas, your builders have perfected your beauty.

Thy borders are in the heart of the seas; thy builders have perfected thy beauty.

And situate in the heart of the sea. Thy neighbours, that built thee, have perfected thy beauty:

Thy borders are in the heart of the seas, thy builders have perfected thy beauty.

Thy borders are in the heart of the seas, thy builders have perfected thy beauty.

Thy borders are in the midst of the seas, thy builders have perfected thy beauty.

Your borders are in the heart of the seas; your builders have perfected your beauty.

In the heart of the seas are thy borders, Thy builders have perfected thy beauty.

Ezekieli 27:4
Kufijtë e tu janë në zemër të deteve; ndërtuesit e tu të kanë dhënë një bukuri të përsosur.

ﺣﺰﻗﻴﺎﻝ 27:4
تخومك في قلب البحور. بنّاؤوك تمموا جمالك.

Dyr Heskiheel 27:4
Mittn in n weitn Mör haast dein Hauswelt. Die, wo di baut habnd, habnd waarhaft öbbs Ainmaaligs gschaffen.

Езекил 27:4
Пределите ти са всред моретата; ония, които те съградиха, направиха съвършена хубостта ти.

以 西 結 書 27:4
你 的 境 界 在 海 中 , 造 你 的 使 你 全 然 美 麗 。

你 的 境 界 在 海 中 , 造 你 的 使 你 全 然 美 丽 。

你的境界在海中,造你的使你全然美麗。

你的境界在海中,造你的使你全然美丽。

Ezekiel 27:4
Tvoje međe sežu u more duboko, graditelji tvoji besprimjerno te lijepa načiniše.

Ezechiele 27:4
U prostřed moře byly hranice tvé, stavitelé tvoji dokonale tě ozdobovali.

Ezekiel 27:4
De bygged dig midt i Havet, fuldendte din Skønhed.

Ezechiël 27:4
Uw landpalen zijn in het hart der zeeen; uw bouwers hebben uw schoonheid volkomen gemaakt.

יחזקאל 27:4
בְּלֵ֥ב יַמִּ֖ים גְּבוּלָ֑יִךְ בֹּנַ֕יִךְ כָּלְל֖וּ יָפְיֵֽךְ׃

ד בלב ימים גבוליך בניך כללו יפיך

בלב ימים גבוליך בניך כללו יפיך׃

Ezékiel 27:4
A tengerek szívében vannak határaid, építõid tökéletessé tették szépségedet.

Jeĥezkel 27:4
En la koro de la maro estas viaj limoj; viaj konstruintoj faris vin perfekte bela.

HESEKIEL 27:4
Sinun rajas ovat keskellä merta; ja sinun rakentajas ovat valmistaneet sinun kaikkein kauneimmaksi.

Ézéchiel 27:4
Tes frontières sont au coeur des mers; ceux qui t'ont bâtie ont rendu ta beauté parfaite.

Ton territoire est au coeur des mers; Ceux qui t'ont bâtie t'ont rendue parfaite en beauté.

Tes confins [sont] au cœur de la mer, ceux qui t'ont bâtie t'ont rendue parfaite en beauté.

Hesekiel 27:4
Deine Grenzen sind mitten im Meer, und deine Bauleute haben dich aufs allerschönste zugerichtet.

Deine Grenzen sind mitten im Meer und deine Bauleute haben dich aufs allerschönste zugerichtet.

Mitten im Meere ist dein Gebiet; deine Erbauer haben dich wunderschön gemacht.

Ezechiele 27:4
Il tuo dominio è nel cuore dei mari; i tuoi edificatori t’hanno fatto di una bellezza perfetta;

I tuoi confini erano nel cuor del mare; i tuoi edificatori ti aveano fatta compiutamente bella.

YEHEZKIEL 27:4
Bahwa perhinggaanmu adalah sampai di tengah laut, dan orang yang membuat engkau itu sudah menjadikan dikau suatu keelokan yang sempurna.

에스겔 27:4
네 지경이 바다 가운데 있음이여 너를 지은 자가 네 아름다움을 온전케 하였도다

Ezechiel 27:4
et in corde maris sita finitimi tui qui te aedificaverunt impleverunt decorem tuum

Ezechielio knyga 27:4
Tu esi apsuptas jūros. Tavo statytojai pastatė tave tobulai gražų.

Ezekiel 27:4
Kei waenga moana ou rohe, oti rawa koe te whakaataahua e ou kaihanga.

Esekiel 27:4
Midt i havet er dine landemerker; dine bygningsmenn gjorde din skjønnhet fullkommen.

Ezequiel 27:4
`En el corazón de los mares están tus fronteras; tus edificadores perfeccionaron tu hermosura.

En el corazón de los mares están tus fronteras; Tus edificadores perfeccionaron tu hermosura.

En el corazón de los mares están tus términos; los que te edificaron completaron tu belleza.

En el corazón de las mares están tus términos: los que te edificaron completaron tu belleza.

En el corazón de los mares están tus términos; los que te edificaron completaron tu belleza.

Ezequiel 27:4
O teu território está no coração dos mares; os teus construtores levaram a tua formosura ao estado da arte: à perfeição.

No coração dos mares estão os teus termos; os que te edificaram aperfeiçoaram a tua formosura.   

Ezechiel 27:4
Ţinutul tău este în inima mărilor, şi cei ce te-au zidit te-au făcut desăvîrşit de frumos.

Иезекииль 27:4
Пределы твои в сердце морей; строители твои усовершили красотутвою:

Пределы твои в сердце морей; строители твои усовершили красоту твою:[]

Hesekiel 27:4
Ja, dig som har ditt rike ute i havet, dig gjorde dina byggningsmän fullkomlig i skönhet.

Ezekiel 27:4
Ang iyong mga hangganan ay nangasa kalaliman ng mga dagat, ang nagsipagtayo sa iyo ay nangagpasakdal ng iyong kagandahan.

เอเสเคียล 27:4
พรมแดนของเจ้าอยู่ที่กลางทะเล ผู้ก่อสร้างได้กระทำให้ความงดงามของเจ้าพร้อมสรรพ

Hezekiel 27:4
Sınırların denizin bağrındaydı,
Kurucuların güzelliğini doruğa ulaştırdılar.[]

EÂ-xeâ-chi-eân 27:4
Bờ cõi mầy ở trong lòng biển; những kẻ xây dựng mầy đã làm cho mầy nên một thành tốt đẹp trọn vẹn.

Ezekiel 27:3
Top of Page
Top of Page