Ezekiel 27:28
Ezekiel 27:28
The shorelands will quake when your sailors cry out.

Your cities by the sea tremble as your pilots cry out in terror.

At the sound of the cry of your pilots the countryside shakes,

"At the sound of the cry of your pilots The pasture lands will shake.

The suburbs shall shake at the sound of the cry of thy pilots.

The countryside shakes at the sound of your sailors' cries.

When your ships' captains cry out, the pasturelands along the coast will cry out!

At the sound of your captains' cry the waves will surge;

" 'When your sailors cried out, people on the shore trembled.

The suburbs shall shake at the sound of the cry of thy pilots.

The pasture lands shall shake at the sound of the cry of your pilots.

The suburbs shall shake at the sound of the cry of your pilots.

At the sound of the cry of thy pilots the suburbs shall shake.

Thy fleets shall be troubled at the sound of the cry of thy pilots.

The open places shall shake at the sound of the cry of thy pilots.

At the sound of the cry of thy pilots the suburbs shall shake.

The suburbs shall shake at the sound of the cry of thy pilots.

At the sound of the cry of your pilots the suburbs shall shake.

At the voice of the cry of thy pilots shake do the suburbs.

Ezekieli 27:28
Nga zhurma e britmës së pilotëve të tu fushat e hapura do të dridhen;

ﺣﺰﻗﻴﺎﻝ 27:28
من صوت صراخ ربابينك تتزلزل المسارح.

Dyr Heskiheel 27:28
Yso plerrnd deine Schöfleut, däß d Anfurtn dyrbibnend.

Езекил 27:28
Предместията ще се потресат от гласа на писъка на твоите кормчии.

以 西 結 書 27:28
你 掌 舵 的 呼 號 之 聲 一 發 , 郊 野 都 必 震 動 。

你 掌 舵 的 呼 号 之 声 一 发 , 郊 野 都 必 震 动 。

你掌舵的呼號之聲一發,郊野都必震動。

你掌舵的呼号之声一发,郊野都必震动。

Ezekiel 27:28
Na vapaj ti krmilara obale će zadrhtati.

Ezechiele 27:28
Od hřmotu křiku správců tvých zbouří se i vlnobití.

Ezekiel 27:28
Markerne skælver ved dine Styrmænds Skrig.

Ezechiël 27:28
Van het geluid des geschreeuws uwer schippers zullen de voorsteden beven.

יחזקאל 27:28
לְקֹ֖ול זַעֲקַ֣ת חֹבְלָ֑יִךְ יִרְעֲשׁ֖וּ מִגְרֹשֹֽׁות׃

כח לקול זעקת חבליך ירעשו מגרשות

לקול זעקת חבליך ירעשו מגרשות׃

Ezékiel 27:28
Kormányosaid kiáltásának hangjára megrendülnek a mezõségek.

Jeĥezkel 27:28
De la lauxta kriado de viaj sxipestroj ekskuigxos viaj cxirkauxajxoj.

HESEKIEL 27:28
Niin että satamatkin pitää vapiseman sinun haahteis haltiain huudosta.

Ézéchiel 27:28
Les lieux ouverts trembleront au bruit du cri de tes pilotes.

Aux cris de tes pilotes, Les plages d'alentour trembleront;

Les faubourgs trembleront au bruit du cri de tes pilotes.

Hesekiel 27:28
daß auch die Anfurten erbeben werden vor dem Geschrei deiner Schiffsherren.

daß auch die Anfurten erbeben werden vor dem Geschrei deiner Schiffsherren.

Von dem lauten Geschrei deiner Steuerleute werden die Tiefen erdröhnen.

Ezechiele 27:28
Alle grida de’ tuoi piloti, i lidi tremeranno;

Alla voce del grido de’ tuoi nocchieri, le barche tremeranno.

YEHEZKIEL 27:28
Maka dari bunyi pengerik segala mualimmu gentarlah segala pantai yang dekat-dekat.

에스겔 27:28
다시스의 배는 떼를 지어 네 물화를 실었음이여 네가 바다 중심에서 풍부하여 영화가 극하였도다

Ezechiel 27:28
a sonitu clamoris gubernatorum tuorum conturbabuntur classes

Ezechielio knyga 27:28
Apylinkės drebės nuo tavo vairininkų šauksmo.

Ezekiel 27:28
Ka ngateri a waho o te pa i te ngangau, i te hamama o au kaiurungi.

Esekiel 27:28
Ved lyden av dine styrmenns skrik skal dine marker beve.

Ezequiel 27:28
`A la voz del grito de tus pilotos se estremecerán las praderas.

A la voz del grito de tus pilotos Se estremecerán las praderas.

Al estrépito de las voces de tus timoneles temblarán las costas.

Al estrépito de las voces de tus marineros temblarán los arrabales.

Al estrépito de las voces de tus marineros temblarán los arrabales.

Ezequiel 27:28
Eis que as praias tremerão quando os teus marujos clamarem desesperados.

Ao estrondo da gritaria dos teus pilotos tremerão os arrabaldes.   

Ezechiel 27:28
Toate valurile mării se vor cutremura de ţipetele cîrmacilor tăi!

Иезекииль 27:28
От вопля кормчих твоих содрогнутся окрестности.

От вопля кормчих твоих содрогнутся окрестности.[]

Hesekiel 27:28
Vid dina skeppares klagorop bäva markerna,

Ezekiel 27:28
Sa lakas ng hiyaw ng iyong mga tagaugit, ang mga nayon ay mangayayanig.

เอเสเคียล 27:28
แผ่นดินจะสั่นสะท้านเมื่อได้ยินเสียงโวยวายของต้นหนของเจ้า

Hezekiel 27:28
Gemicilerinin bağırışından
Kıyılar titreyecek.[]

EÂ-xeâ-chi-eân 27:28
Bởi tiếng kêu của những kẻ coi hoa tiêu, các xóm chung quanh mầy đều run rẩy;

Ezekiel 27:27
Top of Page
Top of Page