Ezekiel 27:25 "'The ships of Tarshish serve as carriers for your wares. You are filled with heavy cargo as you sail the sea. The ships of Tarshish were your ocean caravans. Your island warehouse was filled to the brim! The ships of Tarshish traveled for you with your merchandise. So you were filled and heavily laden in the heart of the seas. "The ships of Tarshish were the carriers for your merchandise. And you were filled and were very glorious In the heart of the seas. The ships of Tarshish did sing of thee in thy market: and thou wast replenished, and made very glorious in the midst of the seas. Ships of Tarshish were the carriers for your goods. So you became full and heavily loaded in the heart of the sea. Ocean-going fleets carried your merchandise." "How filled you were! How glorious you were, at home in the heart of the sea! The ships of Tarshish were the transports for your merchandise. "'So you were filled and weighed down in the heart of the seas. " 'Ships from Tarshish carried your goods. You were like a ship filled with heavy cargo in the sea. The ships of Tarshish, thy squadrons, went forth on thy behalf: and thou wast full, and wast multiplied greatly in the midst of the seas. The ships of Tarshish were carriers for you in your market: and you were filled, and made very glorious in the midst of the seas. The ships of Tarshish did sing of you in your market: and you were replenished, and made very glorious in the middle of the seas. The ships of Tarshish were thy caravans for thy merchandise: and thou wast replenished, and made very glorious in the heart of the seas. The ships of the sea, were thy chief in thy merchandise : and thou wast replenished, and glorified exceedingly in the heart of the sea. The ships of Tarshish were thy caravans for thy traffic; and thou wast replenished, and highly honoured, in the heart of the seas. The ships of Tarshish were thy caravans for thy merchandise: and thou wast replenished, and made very glorious in the heart of the seas. The ships of Tarshish did sing of thee in thy market; and thou wast replenished, and made very glorious in the midst of the seas. The ships of Tarshish were your caravans for your merchandise: and you were replenished, and made very glorious in the heart of the seas. Ships of Tarshish are thy double walls of thy merchandise, And thou art filled and honoured greatly, In the heart of the seas. Ezekieli 27:25 ﺣﺰﻗﻴﺎﻝ 27:25 Dyr Heskiheel 27:25 Езекил 27:25 以 西 結 書 27:25 他 施 的 船 只 接 连 成 帮 为 你 运 货 , 你 便 在 海 中 丰 富 极 其 荣 华 。 他施的船隻接連成幫為你運貨,你便在海中豐富,極其榮華。 他施的船只接连成帮为你运货,你便在海中丰富,极其荣华。 Ezekiel 27:25 Ezechiele 27:25 Ezekiel 27:25 Ezechiël 27:25 יחזקאל 27:25 אֳנִיֹּ֣ות תַּרְשִׁ֔ישׁ שָׁרֹותַ֖יִךְ מַעֲרָבֵ֑ךְ וַתִּמָּלְאִ֧י וַֽתִּכְבְּדִ֛י מְאֹ֖ד בְּלֵ֥ב יַמִּֽים׃ כה אניות תרשיש שרותיך מערבך ותמלאי ותכבדי מאד בלב ימים אניות תרשיש שרותיך מערבך ותמלאי ותכבדי מאד בלב ימים׃ Ezékiel 27:25 Jeĥezkel 27:25 HESEKIEL 27:25 Ézéchiel 27:25 Les navires de Tarsis naviguaient pour ton commerce; Tu étais au comble de la richesse et de la gloire, Au coeur des mers. Les navires de Tarsis t'ont célébrée dans leurs chansons à cause de ton commerce, et tu as été remplie et rendue fort glorieuse, [bâtie] au cœur de la mer. Hesekiel 27:25 Aber die Tharsisschiffe sind die vornehmsten auf deinen Märkten gewesen. Also bist du sehr reich und prächtig geworden mitten im Meer. Tarsisschiffe vertrieben deine Waren; und du wurdest voll gefüllt und sehr belastet inmitten des Meers. Ezechiele 27:25 Le navi di Tarsis erano le tue carovane, ne’ tuoi mercati; e tu sei stata ripiena, e grandemente glorificata nel cuor de’ mari. YEHEZKIEL 27:25 에스겔 27:25 Ezechiel 27:25 Ezechielio knyga 27:25 Ezekiel 27:25 Esekiel 27:25 Ezequiel 27:25 `Las naves de Tarsis eran las portadoras de tus productos. Fuiste repleta y muy gloriosa en el corazón de los mares. "Las naves de Tarsis eran las portadoras de tus productos. Fuiste repleta y muy gloriosa En el corazón de los mares. Las naves de Tarsis, eran tus flotas que llevaban tus mercancías; y llegaste a ser opulenta y muy gloriosa en medio de los mares. Las naves de Tarsis, tus cuadrillas, fueron en tu negociación: y fuiste llena, y fuiste multiplicada en gran manera en medio de los mares. Las naves de Tarsis, tus cuadrillas, fueron en tu negociación; y fuiste llena, y fuiste multiplicada en gran manera en medio de los mares. Ezequiel 27:25 Os navios de Társis eram as tuas caravanas para a tua mercadoria; e te encheste, e te glorificaste muito no meio dos mares. Ezechiel 27:25 Иезекииль 27:25 Фарсисские корабли были твоими караванами в твоей торговле, и ты сделался богатым и весьма славным среди морей.[] Hesekiel 27:25 Ezekiel 27:25 เอเสเคียล 27:25 Hezekiel 27:25 EÂ-xeâ-chi-eân 27:25 |