Ezekiel 27:14 "'Men of Beth Togarmah exchanged chariot horses, cavalry horses and mules for your merchandise. "From Beth-togarmah came riding horses, chariot horses, and mules, all in exchange for your goods. From Beth-togarmah they exchanged horses, war horses, and mules for your wares. "Those from Beth-togarmah gave horses and war horses and mules for your wares. They of the house of Togarmah traded in thy fairs with horses and horsemen and mules. Those from Beth-togarmah exchanged horses, war horses, and mules for your merchandise. Beth-togarmah traded horses, war horses, and mules in exchange for what you had to sell. Beth Togarmah exchanged horses, chargers, and mules for your products. People from Beth Togarmah exchanged horses, war horses, and mules for your merchandise. Those of the house of Togarmah traded in thy fairs with horses and horsemen and mules. They of the house of Togarmah traded in your wares with horses and horsemen and mules. They of the house of Togarmah traded in your fairs with horses and horsemen and mules. They of the house of Togarmah traded for thy wares with horses and war-horses and mules. From the house of Thogorma they brought horses, and horsemen, and mules to thy market. They of the house of Togarmah furnished thy markets with horses, and horsemen, and mules. They of the house of Togarmah traded for thy wares with horses and war-horses and mules. They of the house of Togarmah traded in thy fairs with horses and horsemen and mules. They of the house of Togarmah traded for your wares with horses and war horses and mules. They of the house of Togarmah, For horses, and riding steeds, and mules, They have given out thy remnants. Ezekieli 27:14 ﺣﺰﻗﻴﺎﻝ 27:14 Dyr Heskiheel 27:14 Езекил 27:14 以 西 結 書 27:14 陀 迦 玛 族 用 马 和 战 马 并 骡 子 兑 换 你 的 货 物 。 陀迦瑪族用馬和戰馬並騾子兌換你的貨物。 陀迦玛族用马和战马并骡子兑换你的货物。 Ezekiel 27:14 Ezechiele 27:14 Ezekiel 27:14 Ezechiël 27:14 יחזקאל 27:14 מִבֵּ֖ית תֹּוגַרְמָ֑ה סוּסִ֤ים וּפָֽרָשִׁים֙ וּפְרָדִ֔ים נָתְנ֖וּ עִזְבֹונָֽיִךְ׃ יד מבית תוגרמה סוסים ופרשים ופרדים נתנו עזבוניך מבית תוגרמה סוסים ופרשים ופרדים נתנו עזבוניך׃ Ezékiel 27:14 Jeĥezkel 27:14 HESEKIEL 27:14 Ézéchiel 27:14 Ceux de la maison de Togarma Pourvoyaient tes marchés de chevaux, de cavaliers et de mulets. Ceux de la maison de Thogarma ont fait valoir tes foires en chevaux, et en cavaliers, et en mulets. Hesekiel 27:14 Die von Thogarma haben dir Rosse und Wagenpferde und Maulesel auf deine Märkte gebracht. Die vom Hause Thogarma brachten Gespanne und Reitpferde und Maultiere auf deinen Markt. Ezechiele 27:14 Que’ della casa di Togarma frequentavano le tue fiere con cavalli, e cavalcatori, e muli. YEHEZKIEL 27:14 에스겔 27:14 Ezechiel 27:14 Ezechielio knyga 27:14 Ezekiel 27:14 Esekiel 27:14 Ezequiel 27:14 `Los de Bet-togarmá daban caballos y corceles de guerra y mulos por tus mercancías. "Los de Bet Togarmá daban caballos y corceles de guerra y mulos por tus mercancías. De la casa de Togarma, caballos y jinetes y mulos, comerciaban en tu mercado. De la casa de Togarma, caballos y caballeros y mulos, dieron en tu mercado. De la casa de Togarma, caballos y caballeros y mulos, dieron en tu mercado. Ezequiel 27:14 Os da casa de Togarma trocavam pelas tuas mercadorias cavalos e ginetes e machos; Ezechiel 27:14 Иезекииль 27:14 Из дома Фогарма за товары твои доставляли тебе лошадей и строевых коней и лошаков.[] Hesekiel 27:14 Ezekiel 27:14 เอเสเคียล 27:14 Hezekiel 27:14 EÂ-xeâ-chi-eân 27:14 |