Ezekiel 23:46 "This is what the Sovereign LORD says: Bring a mob against them and give them over to terror and plunder. "Now this is what the Sovereign LORD says: Bring an army against them and hand them over to be terrorized and plundered. For thus says the Lord GOD: “Bring up a vast host against them, and make them an object of terror and a plunder. "For thus says the Lord GOD, 'Bring up a company against them and give them over to terror and plunder. For thus saith the Lord GOD; I will bring up a company upon them, and will give them to be removed and spoiled. This is what the Lord GOD says: Summon an assembly against them and consign them to terror and plunder. This is what the Lord GOD says: "Bring an army against them and deliver them over to terror and plunder. "For this is what the sovereign LORD says: Bring up an army against them and subject them to terror and plunder. "This is what the Almighty LORD says: Bring together a mob [against the people of Samaria and Jerusalem]. Hand them over to terror and looting. For thus hath the Lord GOD said: I will bring up a company upon them and will give them to be removed and spoiled. For thus says the Lord GOD; I will bring up a company against them, and will give them to be removed and plundered. For thus said the Lord GOD; I will bring up a company on them, and will give them to be removed and spoiled. For thus saith the Lord Jehovah: I will bring up a company against them, and will give them to be tossed to and fro and robbed. For thus saith the Lord God: Bring a multitude upon them, and deliver them over to tumult and rapine: For thus saith the Lord Jehovah: I will bring up an assemblage against them, and will give them to be driven hither and thither and spoiled. For thus saith the Lord GOD: I will bring up an assembly against them, and will give them to be tossed to and fro and spoiled. For thus saith the Lord GOD; I will bring up a company upon them, and will give them to be removed and plundered. For thus says the Lord Yahweh: I will bring up a company against them, and will give them to be tossed back and forth and robbed. For thus said the Lord Jehovah: Bring up against them an assembly, And give them to trembling and to spoiling. Ezekieli 23:46 ﺣﺰﻗﻴﺎﻝ 23:46 Dyr Heskiheel 23:46 Езекил 23:46 以 西 結 書 23:46 主 耶 和 华 如 此 说 : 我 必 使 多 人 来 攻 击 他 们 , 使 他 们 抛 来 抛 去 , 被 人 抢 夺 。 主耶和華如此說:我必使多人來攻擊她們,使她們拋來拋去,被人搶奪。 主耶和华如此说:我必使多人来攻击她们,使她们抛来抛去,被人抢夺。 Ezekiel 23:46 Ezechiele 23:46 Ezekiel 23:46 Ezechiël 23:46 יחזקאל 23:46 כִּ֛י כֹּ֥ה אָמַ֖ר אֲדֹנָ֣י יְהוִ֑ה הַעֲלֵ֤ה עֲלֵיהֶם֙ קָהָ֔ל וְנָתֹ֥ן אֶתְהֶ֖ן לְזַעֲוָ֥ה וְלָבַֽז׃ מו כי כה אמר אדני יהוה העלה עליהם קהל ונתן אתהן לזעוה ולבז כי כה אמר אדני יהוה העלה עליהם קהל ונתן אתהן לזעוה ולבז׃ Ezékiel 23:46 Jeĥezkel 23:46 HESEKIEL 23:46 Ézéchiel 23:46 Car ainsi parle le Seigneur, l'Eternel: Je ferai monter contre elles une multitude, Et je les livrerai à la terreur et au pillage. C'est pourquoi ainsi a dit le Seigneur l'Eternel : qu'on fasse monter l'assemblée contre elles, et qu'elles soient abandonnées au tumulte et au pillage. Hesekiel 23:46 Also spricht der HERR HERR: Führe einen großen Haufen über sie herauf und gib sie zu Raub und Beute, Denn so spricht der Herr Jahwe: Man veranstalte eine Volksgemeinde wider sie und gebe sie der Mißhandlung und der Plünderung preis. Ezechiele 23:46 Perciocchè, così ha detto il Signore Iddio: Io fo venir contro a loro una gran raunata di genti, e le metterò in turbamento ed in preda. YEHEZKIEL 23:46 에스겔 23:46 Ezechiel 23:46 Ezechielio knyga 23:46 Ezekiel 23:46 Esekiel 23:46 Ezequiel 23:46 Porque así dice el Señor DIOS: ``Tráigase una multitud contra ellas, y sean entregadas al terror y al pillaje. "Porque así dice el Señor DIOS: 'Tráigase una multitud contra ellas, y sean entregadas al terror y al pillaje. Por lo que así dice Jehová el Señor: Yo haré subir contra ellas compañías, las entregaré a turbación y a rapiña, Por lo que así ha dicho el Señor Jehová: Yo haré subir contra ellas compañías, las entregaré á turbación y á rapiña: Por lo que así dijo el Señor DIOS: Yo haré subir contra ellas compañía, las entregaré a turbación y a rapiña; Ezequiel 23:46 Pois assim diz o Senhor Deus: Farei subir contra elas uma hoste e as entregarei ao tumulto e ao saque. Ezechiel 23:46 Иезекииль 23:46 Ибо так сказал Господь Бог: созвать на них собрание и предать их озлоблению и грабежу.[] Hesekiel 23:46 Ezekiel 23:46 เอเสเคียล 23:46 Hezekiel 23:46 EÂ-xeâ-chi-eân 23:46 |