Ezekiel 19:5 "'When she saw her hope unfulfilled, her expectation gone, she took another of her cubs and made him a strong lion. "When the lioness saw that her hopes for him were gone, she took another of her cubs and taught him to be a strong young lion. When she saw that she waited in vain, that her hope was lost, she took another of her cubs and made him a young lion. When she saw, as she waited, That her hope was lost, She took another of her cubs And made him a young lion. Now when she saw that she had waited, and her hope was lost, then she took another of her whelps, and made him a young lion. When she saw that she waited in vain, that her hope was lost, she took another of her cubs and made him a young lion. When she learned that her plans had been frustrated and that her hopes were dashed, she took another of her cubs and turned him into a fierce lion. "'When she realized that she waited in vain, her hope was lost. She took another of her cubs and made him a young lion. The lioness waited until she saw that there was no more hope. Then she took another one of her cubs and raised him into a young lion. Now when she saw that she had waited a long time and her hope was being lost, then she took another of her whelps and made him a young lion. Now when she saw that she had waited, and her hope was lost, then she took another of her cubs, and made him a young lion. Now when she saw that she had waited, and her hope was lost, then she took another of her whelps, and made him a young lion. Now when she saw that she had waited, and her hope was lost, then she took another of her whelps, and made him a young lion. But she seeing herself weakened, and that her hope was lost, took one of her young lions, and set him up for a lion. And when she saw that she had waited and her hope was lost, she took another of her whelps, and made him a young lion. Now when she saw that she had waited, and her hope was lost, then she took another of her whelps, and made him a young lion. Now when she saw that she had waited, and her hope was lost, then she took another of her whelps, and made him a young lion. Now when she saw that she had waited, and her hope was lost, then she took another of her cubs, and made him a young lion. And she seeth, that stayed -- perished hath her hope, And she taketh one of her whelps, A young lion she hath made it. Ezekieli 19:5 ﺣﺰﻗﻴﺎﻝ 19:5 Dyr Heskiheel 19:5 Езекил 19:5 以 西 結 書 19:5 母 狮 见 自 己 等 候 失 了 指 望 , 就 从 他 小 狮 子 中 又 将 一 个 养 为 少 壮 狮 子 。 母獅見自己等候失了指望,就從牠小獅子中又將一個養為少壯獅子。 母狮见自己等候失了指望,就从它小狮子中又将一个养为少壮狮子。 Ezekiel 19:5 Ezechiele 19:5 Ezekiel 19:5 Ezechiël 19:5 יחזקאל 19:5 וַתֵּ֙רֶא֙ כִּ֣י נֹֽוחֲלָ֔ה אָבְדָ֖ה תִּקְוָתָ֑הּ וַתִּקַּ֛ח אֶחָ֥ד מִגֻּרֶ֖יהָ כְּפִ֥יר שָׂמָֽתְהוּ׃ ה ותרא כי נוחלה אבדה תקותה ותקח אחד מגריה כפיר שמתהו ותרא כי נוחלה אבדה תקותה ותקח אחד מגריה כפיר שמתהו׃ Ezékiel 19:5 Jeĥezkel 19:5 HESEKIEL 19:5 Ézéchiel 19:5 Quand la lionne vit qu'elle attendait en vain, Qu'elle était trompée dans son espérance, Elle prit un autre de ses petits, Et en fit un jeune lion. Puis ayant vu qu'elle avait attendu, [et] que son attente était perdue, elle a pris un [autre] de ses petits, et elle en a fait un lionceau; Hesekiel 19:5 Da nun die Mutter sah, daß ihre Hoffnung verloren war, da sie lange gehofft hatte, nahm sie ein anderes aus ihren Jungen heraus und machte einen jungen Löwen daraus. Und da sie sah, daß sie getäuscht, ihre Hoffnung verloren war, nahm sie ein anderes von ihren Jungen; zum jungen Löwen machte sie es. Ezechiele 19:5 Ed ella, quando vide che si era assai trattenuta aspettando, e che la sua speranza era perduta, prese un altro dei suoi leoncini, e ne fece un leoncello. YEHEZKIEL 19:5 에스겔 19:5 Ezechiel 19:5 Ezechielio knyga 19:5 Ezekiel 19:5 Esekiel 19:5 Ezequiel 19:5 ``Cuando ella vio, mientras aguardaba, que su esperanza estaba perdida, tomó otro de sus cachorros y lo hizo un leoncillo. Cuando ella vio, mientras aguardaba, Que su esperanza estaba perdida, Tomó otro de sus cachorros Y lo hizo un leoncillo. Y viendo ella que había esperado mucho tiempo, y que se perdía su esperanza, tomó otro de sus cachorros, y lo puso por leoncillo. Y viendo ella que había esperado mucho tiempo, y que se perdía su esperanza, tomó otro de sus cachorros, y púsolo por leoncillo. Y viendo ella que había esperado mucho tiempo, y que se perdía su esperanza, tomó otro de sus cachorros, y lo puso por leoncillo. Ezequiel 19:5 Vendo, pois, ela que havia esperado, e que a sua esperança era perdida, tomou outro dos seus cachorros, e fê-lo leão novo. Ezechiel 19:5 Иезекииль 19:5 И когда, пождав, увидела она, что надежда ее пропала, тогда взяла другого из львенков своих и сделала его молодым львом.[] Hesekiel 19:5 Ezekiel 19:5 เอเสเคียล 19:5 Hezekiel 19:5 EÂ-xeâ-chi-eân 19:5 |