Ezekiel 16:58
Ezekiel 16:58
You will bear the consequences of your lewdness and your detestable practices, declares the LORD.

This is your punishment for all your lewdness and detestable sins, says the LORD.

You bear the penalty of your lewdness and your abominations, declares the LORD.

"You have borne the penalty of your lewdness and abominations," the LORD declares.

Thou hast borne thy lewdness and thine abominations, saith the LORD.

You yourself must bear the consequences of your indecency and detestable practices"--this is the LORD's declaration."

You are to bear the punishment of your wickedness and detestable practices," declares the LORD,

You must bear your punishment for your obscene conduct and your abominable practices, declares the LORD.

You must suffer because of all the crude and disgusting things you have done, declares the LORD.

Thou hast borne thy lewdness and thine abominations, said the LORD.

You have borne your lewdness and your abominations, says the LORD.

You have borne your lewdness and your abominations, said the LORD.

Thou hast borne thy lewdness and thine abominations, saith Jehovah.

Thou hast borne thy wickedness, and thy disgrace, saith the Lord God.

Thy lewdness and thine abominations, thou bearest them, saith Jehovah.

Thou hast borne thy lewdness and thine abominations, saith the LORD.

Thou hast borne thy lewdness and thy abominations, saith the LORD.

You have borne your lewdness and your abominations, says Yahweh.

Thy devices and thine abominations, Thou hast borne them, an affirmation of Jehovah.

Ezekieli 16:58
Ti mban dënimin e poshtërsisë sate dhe të veprimeve të tua të neveritshme", thotë i Amshueshmi.

ﺣﺰﻗﻴﺎﻝ 16:58
رذيلتك ورجاساتك انت تحملينها يقول الرب

Dyr Heskiheel 16:58
Dös +haast ietz von deinn schamloosn Treibn und deine Grauln, sait dyr Trechtein.

Езекил 16:58
Ти трябва да понесеш [наказанието за] разврата си И мерзостите си, казва Господ.

以 西 結 書 16:58
耶 和 華 說 : 你 貪 淫 和 可 憎 的 事 , 你 已 經 擔 當 了 。

耶 和 华 说 : 你 贪 淫 和 可 憎 的 事 , 你 已 经 担 当 了 。

耶和華說:你貪淫和可憎的事,你已經擔當了。

耶和华说:你贪淫和可憎的事,你已经担当了。

Ezekiel 16:58
Snosi, dakle, svoju sramotu i svoje gadosti - riječ je Jahve Gospoda!'

Ezechiele 16:58
Nešlechetnost svou a ohavnosti své poneseš, praví Hospodin.

Ezekiel 16:58
Du maa bære din Skændsel og dine Vederstyggeligheder, lyder det fra HERREN.

Ezechiël 16:58
Hebt gij uw schandelijke daden en uw gruwelen gedragen, spreekt de HEERE.

יחזקאל 16:58
אֶת־זִמָּתֵ֥ךְ וְאֶת־תֹּועֲבֹותַ֖יִךְ אַ֣תְּ נְשָׂאתִ֑ים נְאֻ֖ם יְהוָֽה׃ ס

נח את זמתך ואת תועבותיך את נשאתים--נאם יהוה  {ס}

את־זמתך ואת־תועבותיך את נשאתים נאם יהוה׃ ס

Ezékiel 16:58
Fajtalanságodat és útálatosságaidat magad viseled, azt mondja az Úr.

Jeĥezkel 16:58
Suferu do pro via malcxasteco kaj pro viaj abomenindajxoj, diras la Eternulo.

HESEKIEL 16:58
Kuin sinun täytyi kantaa pahuuttas ja kauheuttas, sanoo Herra, Herra.

Ézéchiel 16:58
Ton infamie et tes abominations, tu les portes, dit l'Éternel.

Tu portes tes crimes et tes abominations, dit l'Eternel.

Tu portes sur toi ton énormité et tes abominations, dit l'Eternel.

Hesekiel 16:58
da ihr mußtet eure Laster und Greuel tragen, spricht der HERR HERR.

da ihr mußtet eure Laster tragen, spricht der HERR. {~}

Deine Unzucht und deine Greuel, die hast du getragen, ist der Spruch Jahwes.

Ezechiele 16:58
Tu porti alla tua volta il peso della tua scelleratezza e delle tue abominazioni, dice l’Eterno.

Tu porti addosso la tua scelleratezza, e le tue abbominazioni, dice il Signore.

YEHEZKIEL 16:58
segala perbuatanmu yang hina dan keji itu akan kautanggung, demikianlah firman Tuhan.

에스겔 16:58
곧 네 악이 드러나기 전에며 아람 딸들이 너를 능욕하기 전에며 너의 사방에 둘러 있는 블레셋 딸들이 너를 멸시하기 전에니라

Ezechiel 16:58
scelus tuum et ignominiam tuam tu portasti ait Dominus Deus

Ezechielio knyga 16:58
Tu kentėjai už savo ištvirkavimą ir bjaurystes,­sako Viešpats Dievas.­

Ezekiel 16:58
Kua mau ki a koe tou he, me au mea whakarihariha, e ai ta Ihowa.

Esekiel 16:58
Din utukt og dine vederstyggeligheter skal du bære straffen for, sier Herren.

Ezequiel 16:58
Llevas sobre ti el castigo de tu lascivia y de tus abominaciones--declara el SEÑOR.

"Llevas sobre ti el castigo de tu lascivia y de tus abominaciones," declara el SEÑOR.

Has llevado sobre ti tu lascivia y tus abominaciones, dice Jehová.

Tú has llevado tu enormidad y tus abominaciones, dice Jehová.

Tú has llevado tu lujuria y tus abominaciones, dijo el SEÑOR.

Ezequiel 16:58
Eis que sofrerás todas as consequências da tua lascívia, libertinagem e ações nojentas! Palavra de Yahweh, o SENHOR.

Pela tua perversidade e as tuas abominações estás sofrendo, diz o Senhor.   

Ezechiel 16:58
Trebuie să-ţi porţi, în adevăr, nelegiuirile şi urîciunile, zice Domnul.``

Иезекииль 16:58
За разврат твой и за мерзости твои терпишь ты, говорит Господь.

За разврат твой и за мерзости твои терпишь ты, говорит Господь.[]

Hesekiel 16:58
Så måste du nu själv bära på din skändlighet och dina styggelser, säger HERREN.

Ezekiel 16:58
Iyong isinagawa ang iyong kahalayan at ang iyong mga kasuklamsuklam, sabi ng Panginoon.

เอเสเคียล 16:58
เจ้าต้องรับโทษความชั่วช้าลามกของเจ้าและการอันน่าสะอิดสะเอียนของเจ้า พระเยโฮวาห์ตรัสดังนี้แหละ

Hezekiel 16:58
Ahlaksızlığının ve yaptığın iğrençliklerin sonuçlarına katlanacaksın. RAB böyle diyor.[]

EÂ-xeâ-chi-eân 16:58
Mầy đã mang lấy sự hành dâm và sự gớm ghiếc của mầy, Ðức Giê-hô-va phán vậy.

Ezekiel 16:57
Top of Page
Top of Page