Ezekiel 16:58 You will bear the consequences of your lewdness and your detestable practices, declares the LORD. This is your punishment for all your lewdness and detestable sins, says the LORD. You bear the penalty of your lewdness and your abominations, declares the LORD. "You have borne the penalty of your lewdness and abominations," the LORD declares. Thou hast borne thy lewdness and thine abominations, saith the LORD. You yourself must bear the consequences of your indecency and detestable practices"--this is the LORD's declaration." You are to bear the punishment of your wickedness and detestable practices," declares the LORD, You must bear your punishment for your obscene conduct and your abominable practices, declares the LORD. You must suffer because of all the crude and disgusting things you have done, declares the LORD. Thou hast borne thy lewdness and thine abominations, said the LORD. You have borne your lewdness and your abominations, says the LORD. You have borne your lewdness and your abominations, said the LORD. Thou hast borne thy lewdness and thine abominations, saith Jehovah. Thou hast borne thy wickedness, and thy disgrace, saith the Lord God. Thy lewdness and thine abominations, thou bearest them, saith Jehovah. Thou hast borne thy lewdness and thine abominations, saith the LORD. Thou hast borne thy lewdness and thy abominations, saith the LORD. You have borne your lewdness and your abominations, says Yahweh. Thy devices and thine abominations, Thou hast borne them, an affirmation of Jehovah. Ezekieli 16:58 ﺣﺰﻗﻴﺎﻝ 16:58 Dyr Heskiheel 16:58 Езекил 16:58 以 西 結 書 16:58 耶 和 华 说 : 你 贪 淫 和 可 憎 的 事 , 你 已 经 担 当 了 。 耶和華說:你貪淫和可憎的事,你已經擔當了。 耶和华说:你贪淫和可憎的事,你已经担当了。 Ezekiel 16:58 Ezechiele 16:58 Ezekiel 16:58 Ezechiël 16:58 יחזקאל 16:58 אֶת־זִמָּתֵ֥ךְ וְאֶת־תֹּועֲבֹותַ֖יִךְ אַ֣תְּ נְשָׂאתִ֑ים נְאֻ֖ם יְהוָֽה׃ ס נח את זמתך ואת תועבותיך את נשאתים--נאם יהוה {ס} את־זמתך ואת־תועבותיך את נשאתים נאם יהוה׃ ס Ezékiel 16:58 Jeĥezkel 16:58 HESEKIEL 16:58 Ézéchiel 16:58 Tu portes tes crimes et tes abominations, dit l'Eternel. Tu portes sur toi ton énormité et tes abominations, dit l'Eternel. Hesekiel 16:58 da ihr mußtet eure Laster tragen, spricht der HERR. {~} Deine Unzucht und deine Greuel, die hast du getragen, ist der Spruch Jahwes. Ezechiele 16:58 Tu porti addosso la tua scelleratezza, e le tue abbominazioni, dice il Signore. YEHEZKIEL 16:58 에스겔 16:58 Ezechiel 16:58 Ezechielio knyga 16:58 Ezekiel 16:58 Esekiel 16:58 Ezequiel 16:58 Llevas sobre ti el castigo de tu lascivia y de tus abominaciones--declara el SEÑOR. "Llevas sobre ti el castigo de tu lascivia y de tus abominaciones," declara el SEÑOR. Has llevado sobre ti tu lascivia y tus abominaciones, dice Jehová. Tú has llevado tu enormidad y tus abominaciones, dice Jehová. Tú has llevado tu lujuria y tus abominaciones, dijo el SEÑOR. Ezequiel 16:58 Pela tua perversidade e as tuas abominações estás sofrendo, diz o Senhor. Ezechiel 16:58 Иезекииль 16:58 За разврат твой и за мерзости твои терпишь ты, говорит Господь.[] Hesekiel 16:58 Ezekiel 16:58 เอเสเคียล 16:58 Hezekiel 16:58 EÂ-xeâ-chi-eân 16:58 |