Ezekiel 16:23 "'Woe! Woe to you, declares the Sovereign LORD. In addition to all your other wickedness, "What sorrow awaits you, says the Sovereign LORD. In addition to all your other wickedness, “And after all your wickedness (woe, woe to you! declares the Lord GOD ), "Then it came about after all your wickedness ('Woe, woe to you!' declares the Lord GOD), And it came to pass after all thy wickedness, (woe, woe unto thee! saith the Lord GOD;) Then after all your evil--Woe, woe to you!"--the declaration of the Lord GOD--" "How terrible! How terrible it will be for all of your wickedness!" declares the Lord GOD. "'After all of your evil--"Woe! Woe to you!" declares the sovereign LORD-- " 'How horrible! How horrible it will be for you! declares the Almighty LORD. After all your wickedness, And it came to pass after all thy wickedness (woe, woe unto thee! said the Lord GOD) And it came to pass after all your wickedness, (woe, woe unto you! says the Lord GOD;) And it came to pass after all your wickedness, (woe, woe to you! said the LORD GOD;) And it is come to pass after all thy wickedness, (woe, woe unto thee! saith the Lord Jehovah,) And it came to pass after all thy wickedness (woe, woe to thee, saith the Lord God) And it came to pass after all thy wickedness (woe, woe unto thee! saith the Lord Jehovah), And it is come to pass after all thy wickedness, (woe, woe unto thee! saith the Lord GOD,) And it came to pass after all thy wickedness, (woe, woe to thee! saith the Lord GOD;) It has happened after all your wickedness, (woe, woe to you! says the Lord Yahweh), And it cometh to pass, after all thy wickedness, (Woe, woe, to thee -- an affirmation of the Lord Jehovah), Ezekieli 16:23 ﺣﺰﻗﻴﺎﻝ 16:23 Dyr Heskiheel 16:23 Езекил 16:23 以 西 結 書 16:23 你 行 这 一 切 恶 事 之 後 ( 主 耶 和 华 说 : 你 有 祸 了 ! 有 祸 了 ! ) 『你行這一切惡事之後(主耶和華說:你有禍了!有禍了!), ‘你行这一切恶事之后(主耶和华说:你有祸了!有祸了!), Ezekiel 16:23 Ezechiele 16:23 Ezekiel 16:23 Ezechiël 16:23 יחזקאל 16:23 וַיְהִ֕י אַחֲרֵ֖י כָּל־רָעָתֵ֑ךְ אֹ֣וי אֹ֣וי לָ֔ךְ נְאֻ֖ם אֲדֹנָ֥י יְהוִֽה׃ כג ויהי אחרי כל רעתך אוי אוי לך נאם אדני יהוה ויהי אחרי כל־רעתך אוי אוי לך נאם אדני יהוה׃ Ezékiel 16:23 Jeĥezkel 16:23 HESEKIEL 16:23 Ézéchiel 16:23 Après toutes tes méchantes actions, -malheur, malheur à toi! dit le Seigneur, l'Eternel, - Et il est arrivé après toute ta malice, (Malheur, Malheur à toi! dit le Seigneur l'Eternel.) Hesekiel 16:23 ber alle diese deine Bosheit (ach weh dir, weh dir! spricht der HERR HERR) Und nach aller deiner Bosheit - wehe, wehe über dich! - ist der Spruch des Herrn Jahwe, Ezechiele 16:23 Ora, dopo tutta la tua malvagità guai, guai a te! dice il Signore Iddio, YEHEZKIEL 16:23 에스겔 16:23 Ezechiel 16:23 Ezechielio knyga 16:23 Ezekiel 16:23 Esekiel 16:23 Ezequiel 16:23 `Y sucedió que después de toda tu maldad (``¡Ay, ay de ti!--declara el Señor DIOS) "Y después de toda tu maldad ('¡Ay, ay de ti!' declara el Señor DIOS,) Y sucedió que después de toda tu maldad (¡ay, ay de ti! dice Jehová el Señor), Y fué que después de toda tu maldad (Hay, ay de ti! dice el Señor Jehová,lare the work of God, and understand His doing.o) Y fue que después de toda tu maldad (¡ay, ay de ti! Dijo el Señor DIOS), Ezequiel 16:23 E sucedeu, depois de toda a tua maldade (ai, ai de ti! diz o Senhor Deus), Ezechiel 16:23 Иезекииль 16:23 И после всех злодеяний твоих, --горе, горе тебе! говорит Господь Бог, --[] Hesekiel 16:23 Ezekiel 16:23 เอเสเคียล 16:23 Hezekiel 16:23 EÂ-xeâ-chi-eân 16:23 |