Ezekiel 15:3
Ezekiel 15:3
Is wood ever taken from it to make anything useful? Do they make pegs from it to hang things on?

Can its wood be used for making things, like pegs to hang up pots and pans?

Is wood taken from it to make anything? Do people take a peg from it to hang any vessel on it?

"Can wood be taken from it to make anything, or can men take a peg from it on which to hang any vessel?

Shall wood be taken thereof to do any work? or will men take a pin of it to hang any vessel thereon?

Can wood be taken from it to make something useful? Or can anyone make a peg from it to hang things on?

Is wood ever taken from it to make anything practical? Can it even be made into a peg to hang something on?

Can wood be taken from it to make anything useful? Or can anyone make a peg from it to hang things on?

Do people use it to make something? Do they make a peg from it to hang things on?

Shall wood be taken from it to do a work? Will men take a peg from it to hang any vessel thereon?

Shall wood be taken of it to do any work? or will men take a pin of it to hang any vessel on?

Shall wood be taken thereof to do any work? or will men take a pin of it to hang any vessel thereon?

Shall wood be taken thereof to make any work? or will men take a pin of it to hang any vessel thereon?

Shall wood be taken of if, to do any work, or shall a pin be made of it for any vessel to hang thereon?

Shall wood be taken thereof to do any work? or will men take a pin of it to hang any vessel thereon?

Shall wood be taken thereof to make any work? or will men take a pin of it to hang any vessel thereon?

Shall wood be taken of it to do any work? or will men take a pin of it to hang any vessel upon it?

Shall wood be taken of it to make any work? or will men take a pin of it to hang any vessel thereon?

Is wood taken from it to use for work? Do they take of it a pin to hang any vessel on it?

Ezekieli 15:3
A mund ta marrësh drurin për të bërë ndonjë punë? A mund të përftosh prej tij një kunj për të varur ndonjë send?

ﺣﺰﻗﻴﺎﻝ 15:3
هل يؤخذ منه عود لاصطناع عمل ما او يأخذون منه وتدا ليعلّق عليه اناء ما.

Dyr Heskiheel 15:3
Kan myn n daa draus +überhaaupt öbbs machen? Nimmt myn s für aynn Nagl her, däß myn öbbs dran aufhöngt?

Езекил 15:3
Ще се вземе ли дърво от него за да се направи някаква работа? Или ще вземат ли от него колче за да окачат на него някой съд?

以 西 結 書 15:3
其 上 可 以 取 木 料 做 甚 麼 工 用 , 可 以 取 來 做 釘 子 掛 甚 麼 器 皿 麼 ?

其 上 可 以 取 木 料 做 甚 麽 工 用 , 可 以 取 来 做 钉 子 挂 甚 麽 器 皿 麽 ?

其上可以取木料做什麼功用?可以取來做釘子掛什麼器皿嗎?

其上可以取木料做什么功用?可以取来做钉子挂什么器皿吗?

Ezekiel 15:3
Služi li da se od njega štogod načini? Djelja li se od njega klin da se o njega što objesi?

Ezechiele 15:3
Zdaliž vzato bude z něho dřevo k udělání něčeho? Zdaliž udělají z něho hřebík k zavěšování na něm všelijaké nádoby?

Ezekiel 15:3
Tager man Gavntræ deraf? Eller tager man deraf en Knag til at hænge alskens Redskaber paa?

Ezechiël 15:3
Wordt daarvan hout genomen, om een stuk werk te maken? Neemt men daarvan een pin, om enig vat daaraan te hangen?

יחזקאל 15:3
הֲיֻקַּ֤ח מִמֶּ֙נּוּ֙ עֵ֔ץ לַעֲשֹׂ֖ות לִמְלָאכָ֑ה אִם־יִקְח֤וּ מִמֶּ֙נּוּ֙ יָתֵ֔ד לִתְלֹ֥ות עָלָ֖יו כָּל־כֶּֽלִי׃

ג היקח ממנו עץ לעשות למלאכה אם יקחו ממנו יתד לתלות עליו כל כלי

היקח ממנו עץ לעשות למלאכה אם־יקחו ממנו יתד לתלות עליו כל־כלי׃

Ezékiel 15:3
Avagy vesznek-é abból fát, hogy valami eszközt csináljanak belõle? avagy vesznek-é belõle szeget, hogy mindenféle edényt akaszszanak reá?

Jeĥezkel 15:3
CXu oni prenas de gxi pecon, por ion fari el gxi? cxu oni faras el gxi almenaux hokon, por pendigi sur gxi ian objekton?

HESEKIEL 15:3
Otetaanko siitä puu tehtää jotain työtä? taikka tehdäänkö niistä koukku, johonka jotakin ripustetaan?

Ézéchiel 15:3
En prendra-t-on du bois pour en faire quelque ouvrage, ou en prendra-t-on une cheville pour y suspendre quelque ustensile?

Prend-on de ce bois pour fabriquer un ouvrage? En tire-t-on une cheville pour y suspendre un objet quelconque?

En prendra-t-on du bois pour en faire quelque ouvrage? ou en prendra-t-on un croc pour y pendre quelque chose?

Hesekiel 15:3
Nimmt man es auch und macht etwas daraus? Oder macht man auch einen Nagel daraus, daran man etwas möge hängen?

Nimmt man es auch und macht etwas daraus? Macht man auch nur einen Nagel daraus, daran man etwas hängen kann?

Nimmt man wohl davon Holz, um es zu einer Arbeit zu verwenden, oder nimmt man davon einen Pflock, um allerlei Geräte daran aufzuhängen?

Ezechiele 15:3
Se ne può egli prendere il legno per farne un qualche lavoro? Si può egli trarne un cavicchio da appendervi un qualche oggetto?

Può egli prendersene alcun legno da farne qualche lavorio? può egli pur prendersene un cavigliuolo, da appiccarvi su qualunque arnese?

YEHEZKIEL 15:3
Bolehkah diambil dari pada kayunya akan memperbuat sesuatu perkakas dari padanya? Bolehkah diambil barang pasak dari padanya akan menggantungkan padanya barang sesuatu serba?

에스겔 15:3
그 나무를 가지고 무엇을 제조할 수 있겠느냐 그것으로 무슨 그릇을 걸 못을 만들 수 있겠느냐 ?

Ezechiel 15:3
numquid tolletur de ea lignum ut fiat opus aut fabricabitur de ea paxillus ut dependeat in eo quodcumque vas

Ezechielio knyga 15:3
Ar iš jo daro ką nors, ar naudoja padaryti kabliui kam nors pakabinti?

Ezekiel 15:3
E tangohia mai ranei tetahi wahi o reira, hei mahinga i tetahi mahi? e tangohia ranei tetahi titi i reira hei whakairi mo tetahi mea?

Esekiel 15:3
Tar en vel ved av det for å bruke den til noget arbeid? Eller gjør nogen en nagle av den til å henge noget redskap på?

Ezequiel 15:3
¿Se toma madera de ella para hacer alguna obra? ¿Se toma acaso una estaca de ella para colgar alguna vasija?

"¿Se toma madera de ella para hacer alguna obra? ¿Se toma acaso una estaca de ella para colgar alguna vasija?

¿Tomarán de él madera para hacer alguna obra? ¿Tomarán de él una estaca para colgar de ella algún vaso?

¿Tomarán de él madera para hacer alguna obra? ¿tomarán de él una estaca para colgar de ella algún vaso?

¿Tomarán de él madera para hacer alguna obra? ¿Tomarán de él una estaca para colgar de ella algún vaso?

Ezequiel 15:3
Alguma vez a madeira dela é usada para fazer algo útil? Porventura alguém faz suportes com ela para neles pendurar roupas e outros objetos?

Tema-se dele madeira para fazer alguma obra? ou toma-se dele alguma estaca, para se lhe pendurar algum traste?   

Ezechiel 15:3
Ia oare cineva din lemnul acesta, ca să facă vreo lucrare? Face cineva din el vreun cîrlig de atîrnt ceva în el?

Иезекииль 15:3
Берут ли от него кусок на какое-либо изделие? Берут ли от него хотяна гвоздь, чтобы вешать на нем какую-либо вещь?

Берут ли от него кусок на какое-либо изделие? Берут ли от него хотя на гвоздь, чтобы вешать на нем какую-либо вещь?[]

Hesekiel 15:3
Tager man väl virke därav till att förfärdiga något nyttigt? Gör man ens därav en plugg för att på den hänga upp någonting?

Ezekiel 15:3
Makakakuha baga ng kahoy doon upang gawing anomang kayarian? o makakakuha baga roon ang mga tao ng tulos upang mapagsabitan ng anomang kasangkapan?

เอเสเคียล 15:3
เขาเอาไม้ต้นเถาองุ่นไปทำอะไรบ้างหรือ คนเอาไปทำขอสำหรับแขวนภาชนะอันใดหรือ

Hezekiel 15:3
Asma odunundan yararlı bir şey yapılabilir mi? Ya da üzerine eşya asmak için ondan askı yaparlar mı?[]

EÂ-xeâ-chi-eân 15:3
Người ta có thể lấy gỗ bởi nó để làm việc gì? Có dùng làm đinh để treo vật gì được chăng?

Ezekiel 15:2
Top of Page
Top of Page