Ezekiel 12:18
Ezekiel 12:18
"Son of man, tremble as you eat your food, and shudder in fear as you drink your water.

"Son of man, tremble as you eat your food. Shake with fear as you drink your water.

“Son of man, eat your bread with quaking, and drink water with trembling and with anxiety.

"Son of man, eat your bread with trembling and drink your water with quivering and anxiety.

Son of man, eat thy bread with quaking, and drink thy water with trembling and with carefulness;

Son of man, eat your bread with trembling and drink your water with shaking and anxiety.

"Son of Man, eat your bread with trembling and drink your water with quivering and anxiety.

"Son of man, eat your bread with trembling, and drink your water with anxious shaking.

"Son of man, shake as you eat your food. Tremble and be worried as you drink your water.

Son of man, eat thy bread with quaking and drink thy water with trembling and with anxiety

Son of man, eat your bread with quaking, and drink your water with trembling and with anxiety;

Son of man, eat your bread with quaking, and drink your water with trembling and with carefulness;

Son of man, eat thy bread with quaking, and drink thy water with trembling and with fearfulness;

Son of man, eat thy bread in trouble: and drink thy water in hurry and sorrow.

Son of man, eat thy bread with quaking, and drink thy water with trembling and with anxiety;

Son of man, eat thy bread with quaking, and drink thy water with trembling and with carefulness;

Son of man, eat thy bread with quaking, and drink thy water with trembling and with solicitude.

Son of man, eat your bread with quaking, and drink your water with trembling and with fearfulness;

'Son of man, thy bread in haste thou dost eat, and thy water with trembling and with fear thou dost drink;

Ezekieli 12:18
Bir njeriu, ha bukën tënde me drithtimë dhe pije ujin tënd me shqetësim dhe me ankth.

ﺣﺰﻗﻴﺎﻝ 12:18
يا ابن آدم كل خبزك بارتعاش واشرب ماءك بارتعاد وغمّ.

Dyr Heskiheel 12:18
"Menscherl, fibert, wennst dein Broot isst, und ängst und entsötz di, wannst dein Wasser trinkst!

Езекил 12:18
Сине човешки, яж хляба си с трепет, И пий водата си с треперене и икономично.

以 西 結 書 12:18
人 子 啊 , 你 吃 飯 必 膽 戰 , 喝 水 必 惶 惶 憂 慮 。

人 子 啊 , 你 吃 饭 必 胆 战 , 喝 水 必 惶 惶 忧 虑 。

「人子啊,你吃飯必膽戰,喝水必惶惶憂慮。

“人子啊,你吃饭必胆战,喝水必惶惶忧虑。

Ezekiel 12:18
Sine čovječji, jedi kruha zabrinuto i pij vode sa zebnjom i sa strepnjom!

Ezechiele 12:18
Synu člověčí, chléb svůj s strachem jez, a vodu svou s třesením a s zámutkem pí,

Ezekiel 12:18
Menneskesøn, spis Brød i Angst og drik Vand i Frygt og Bæven;

Ezechiël 12:18
Mensenkind, gij zult uw brood eten met beven, en uw water zult gij met beroerte en met kommer drinken.

יחזקאל 12:18
בֶּן־אָדָ֕ם לַחְמְךָ֖ בְּרַ֣עַשׁ תֹּאכֵ֑ל וּמֵימֶ֕יךָ בְּרָגְזָ֥ה וּבִדְאָגָ֖ה תִּשְׁתֶּֽה׃

יח בן אדם לחמך ברעש תאכל ומימיך ברגזה ובדאגה תשתה

בן־אדם לחמך ברעש תאכל ומימיך ברגזה ובדאגה תשתה׃

Ezékiel 12:18
Embernek fia! kenyeredet rettegéssel egyed, és vizedet reszketéssel és félelemmel igyad.

Jeĥezkel 12:18
Ho filo de homo! mangxu vian panon kun tremo, kaj trinku vian akvon kun cxagreno kaj zorgoj.

HESEKIEL 12:18
Sinä ihmisen poika, sinun pitää syömän leipäs vavistuksella, ja juoman vetes väristyksellä ja murheella,

Ézéchiel 12:18
Fils d'homme, mange ton pain dans le trouble, et bois ton eau avec tremblement et dans l'inquiétude;

Fils de l'homme, tu mangeras ton pain avec tremblement, Tu boiras ton eau avec inquiétude et angoisse.

Fils d'homme, mange ton pain dans l'agitation, et bois ton eau en tremblant et avec inquiétude.

Hesekiel 12:18
Du Menschenkind, du sollst dein Brot essen mit Beben und dein Wasser trinken mit Zittern und Sorgen.

Du Menschenkind, du sollst dein Brot essen mit Beben und dein Wasser trinken mit Zittern und Sorgen.

Menschensohn, dein Brot sollst du mit Beben essen und dein Wasser mit Zittern und Bangen trinken

Ezechiele 12:18
Figliuol d’uomo, mangia il tuo pane con tremore, e bevi la tua acqua con trepidazione ed ansietà;

Figliuolo d’uomo, mangia il tuo pane con tremore, e bevi la tua acqua con ispavento, e con ansietà.

YEHEZKIEL 12:18
Hai anak Adam! engkau akan makan rotimu dengan bimbang hati dan minum airmu dengan gemetar dan khawatir.

에스겔 12:18
인자야 ! 너는 떨면서 네 식물을 먹고 놀라고 근심하면서 네 물을 마시며

Ezechiel 12:18
fili hominis panem tuum in conturbatione comede sed et aquam tuam in festinatione et maerore bibe

Ezechielio knyga 12:18
“Žmogaus sūnau, valgyk duoną ir gerk vandenį drebėdamas.

Ezekiel 12:18
E te tama a te tangata, e wiri koe ina kai i tau taro, inumia hoki tou wai i runga i te ohooho, i te manukanuka;

Esekiel 12:18
Menneskesønn! Ditt brød skal du ete skjelvende, og ditt vann skal du drikke bevende og med frykt.

Ezequiel 12:18
Hijo de hombre, come tu pan con temblor y bebe tu agua con estremecimiento y angustia.

"Hijo de hombre, come tu pan con temblor y bebe tu agua con estremecimiento y angustia.

Hijo de hombre, come tu pan con temblor, y bebe tu agua con estremecimiento y con angustia;

Hijo del hombre, come tu pan con temblor, y bebe tu agua con estremecimiento y con anhelo;

Hijo de hombre, come tu pan con temblor, y bebe tu agua con estremecimiento y con angustia;

Ezequiel 12:18
“Ó filho do homem, come teu pão em meio à grande temor; bebe a tua água com apavoramento e tremor!

Filho do homem, come o teu pão com tremor, e bebe a tua água com estremecimento e com receio.   

Ezechiel 12:18
,,Fiul omului, îţi vei mînca pînea tremurînd, şi îţi vei bea apa cu nelinişte şi groază.

Иезекииль 12:18
сын человеческий! хлеб твой ешь с трепетом, и воду твою пей с дрожанием и печалью.

сын человеческий! хлеб твой ешь с трепетом, и воду твою пей с дрожанием и печалью.[]

Hesekiel 12:18
Du människobarn, ät nu ditt bröd med bävan, och drick ditt vatten darrande och med oro.

Ezekiel 12:18
Anak ng tao, kanin mo ang iyong tinapay na may panginginig, at inumin mo ang iyong tubig na may pangangatal at may pagkatakot;

เอเสเคียล 12:18
บุตรแห่งมนุษย์เอ๋ย จงรับประทานอาหารของเจ้าด้วยตัวสั่น และดื่มน้ำด้วยความสะทกสะท้านและด้วยความระมัดระวัง

Hezekiel 12:18
‹‹İnsanoğlu, yiyeceğini titreyerek ye, suyunu korkudan ürpererek iç.[]

EÂ-xeâ-chi-eân 12:18
Hỡi con người, ngươi khá ăn bánh trong sự kinh khủng, uống nước với sự run rẩy và sợ hãi.

Ezekiel 12:17
Top of Page
Top of Page