Ezekiel 11:18
Ezekiel 11:18
"They will return to it and remove all its vile images and detestable idols.

"When the people return to their homeland, they will remove every trace of their vile images and detestable idols.

And when they come there, they will remove from it all its detestable things and all its abominations.

"When they come there, they will remove all its detestable things and all its abominations from it.

And they shall come thither, and they shall take away all the detestable things thereof and all the abominations thereof from thence.

When they arrive there, they will remove all its detestable things and practices from it.

When they return from there and cast away all of their loathsome things and detestable practices,

"When they return to it, they will remove from it all its detestable things and all its abominations.

They will come and remove all the disgusting and detestable things that are there.

And they shall come there, and they shall remove all her contaminations and all her abominations from her.

And they shall come there, and they shall take away all its detestable things and all its abominations from there.

And they shall come thither, and they shall take away all the detestable things thereof and all the abominations thereof from there.

And they shall come thither, and they shall take away all the detestable things thereof and all the abominations thereof from thence.

And they shall go in thither, and shall take away all the scandals, and all the abominations thereof from thence.

And they shall come thither, and they shall take away from thence all its detestable things and all its abominations.

And they shall come thither, and they shall take away all the detestable things thereof and all the abominations thereof from thence.

And they shall come thither, and they shall take away from thence all its detestable things, and all its abominations.

They shall come there, and they shall take away all the detestable things of it and all its abominations from there.

And they have gone in thither. And turned aside all its detestable things, And all its abominations -- out of it.

Ezekieli 11:18
Ata do të kthehen dhe do të heqin tërë gjërat e tij të urrejtshme dhe tërë gjërat e neveritshme të tij.

ﺣﺰﻗﻴﺎﻝ 11:18
فيأتون الى هناك ويزيلون جميع مكرهاتها وجميع رجاساتها منها.

Dyr Heskiheel 11:18
Und daadl kemmend s aft hin, und die abscheuhlichnen Götzn schmeissnd s alle aushin aus n Land.

Езекил 11:18
И като дойдат там, Ще махнат от нея всичките й гнусотии И всичките й мерзости.

以 西 結 書 11:18
他 們 必 到 那 裡 , 也 必 從 其 中 除 掉 一 切 可 憎 可 厭 的 物 。

他 们 必 到 那 里 , 也 必 从 其 中 除 掉 一 切 可 憎 可 厌 的 物 。

他們必到那裡,也必從其中除掉一切可憎可厭的物。

他们必到那里,也必从其中除掉一切可憎可厌的物。

Ezekiel 11:18
I kad se u nju vrate, istrijebit će iz nje sve grozote i gadosti.

Ezechiele 11:18
I vejdou tam, a vyvrhou všecky mrzkosti její, i všecky ohavnosti její z ní.

Ezekiel 11:18
Derhen skal de komme og fjerne alle dets væmmelige Guder og alle dets Vederstyggeligheder;

Ezechiël 11:18
En zij zullen daarhenen komen, en al deszelfs verfoeiselen en al deszelfs gruwelen van daar wegdoen.

יחזקאל 11:18
וּבָ֖אוּ־שָׁ֑מָּה וְהֵסִ֜ירוּ אֶת־כָּל־שִׁקּוּצֶ֛יהָ וְאֶת־כָּל־תֹּועֲבֹותֶ֖יהָ מִמֶּֽנָּה׃

יח ובאו שמה והסירו את כל שקוציה ואת כל תועבותיה--ממנה

ובאו־שמה והסירו את־כל־שקוציה ואת־כל־תועבותיה ממנה׃

Ezékiel 11:18
És bemennek oda és eltávolítják minden õ fertelmességeit és minden útálatosságait õ belõle.

Jeĥezkel 11:18
Kaj kiam ili venos tien, ili forigos el gxi cxiujn gxiajn fiajxojn kaj cxiujn gxiajn abomenindajxojn.

HESEKIEL 11:18
Sinne pitää heidän tuleman ja ottaman sieltä ulos kaiken hänen saastaisuutensa ja kaikki hänen kauhistuksensa.

Ézéchiel 11:18
Et là ils viendront, et ils en ôteront toutes ses choses exécrables et toutes ses abominations.

C'est là qu'ils iront, Et ils en ôteront toutes les idoles et toutes les abominations.

Et ils y entreront, et ôteront hors d'elle toutes ses infamies, et toutes ses abominations.

Hesekiel 11:18
Da sollen sie kommen und alle Scheuel und Greuel daraus wegtun.

Da sollen sie kommen und alle Scheuel und Greuel daraus wegtun.

Und sie werden dorthin kommen und alle ihre Scheusale und alle ihre Greuel daraus hinwegschaffen.

Ezechiele 11:18
E quelli vi verranno, e ne torranno via tutte le cose esecrande e tutte le abominazioni.

Ed essi verranno in quella, e ne torranno via tutte le sue cose esecrabili, e tutte le sue abbominazioni.

YEHEZKIEL 11:18
Maka apabila mereka itu sampai di sana, dilalukannya dari sana kelak segala barang-barangnya yang keji dan segala barang-barangnya yang kebencian.

에스겔 11:18
그들이 그리로 가서 그 가운데 모든 미운 물건과 가증한 것을 제하여 버릴지라

Ezechiel 11:18
et ingredientur illuc et auferent omnes offensiones cunctasque abominationes eius de illa

Ezechielio knyga 11:18
Sugrįžę jie pašalins visas šlykštybes ir bjaurystes.

Ezekiel 11:18
Ka tae ano ratou ki reira, ka whakakahoretia ano e ratou nga mea whakarihariha katoa o reira, me nga mea anuanu o reira.

Esekiel 11:18
Og når de kommer dit, da skal de få bort derfra alle de avskyeligheter og vederstyggeligheter som finnes der.

Ezequiel 11:18
Cuando lleguen allí, quitarán de ella todas sus cosas detestables y todas sus abominaciones.

"Cuando lleguen allí, quitarán de ella todas sus cosas detestables y todas sus abominaciones.

Y vendrán allá, y quitarán de ella todas las cosas detestables, y todas sus abominaciones.

Y vendrán allá, y quitarán de ella todas su torpezas, y todas sus abominaciones.

Y vendrán allá, y quitarán de ella todas sus contaminaciones, y todas sus abominaciones.

Ezequiel 11:18
Eles retornarão à terra que lhes dei e tirarão dela todas as suas imagens abomináveis e todos os seus ídolos detestáveis e inúteis.

E virão ali, e tirarão dela todas as suas coisas detestáveis e todas as suas abominações.   

Ezechiel 11:18
Şi cînd vor veni în ea, vor scoate de acolo toţi idolii şi toate urîciunile.

Иезекииль 11:18
И придут туда, и извергнут из нее все гнусности ее и все мерзости ее.

И придут туда, и извергнут из нее все гнусности ее и все мерзости ее.[]

Hesekiel 11:18
Och när de hava kommit dit, skola de skaffa bort därifrån alla de skändliga och styggeliga avgudar som nu finnas där.

Ezekiel 11:18
At sila'y magsisiparoon, at kanilang aalisin ang lahat na karumaldumal na bagay niyaon, at ang lahat ng kasuklamsuklam niyaon, mula roon.

เอเสเคียล 11:18
และเขาจะมาที่นั่น เขาจะเอาสิ่งที่น่ารังเกียจทั้งสิ้นของเมืองนั้น และสิ่งที่น่าสะอิดสะเอียนทั้งสิ้นของเมืองนั้นออกไปเสียจากที่นั่น

Hezekiel 11:18
‹‹Ülkeye dönecek, tiksindirici, iğrenç putları oradan söküp atacaklar.[]

EÂ-xeâ-chi-eân 11:18
Chúng nó sẽ đến đó, và sẽ trừ bỏ mọi vật đáng ghét và mọi sự gớm ghiếc của nó khỏi đó.

Ezekiel 11:17
Top of Page
Top of Page