Ezekiel 10:21
Ezekiel 10:21
Each had four faces and four wings, and under their wings was what looked like human hands.

for each had four faces and four wings and what looked like human hands under their wings.

Each had four faces, and each four wings, and underneath their wings the likeness of human hands.

Each one had four faces and each one four wings, and beneath their wings was the form of human hands.

Every one had four faces apiece, and every one four wings; and the likeness of the hands of a man was under their wings.

Each had four faces and each had four wings, with the form of human hands under their wings.

Each one had four faces. Each one had four wings, and the form of human hands could be seen under their wings.

Each had four faces; each had four wings and the form of human hands under the wings.

Each had four faces and four wings, and under their wings were what looked like human hands.

Each one had four faces, and each one four wings; and the likeness of the hands of a man was under their wings.

Every one had four faces apiece, and every one four wings; and the likeness of the hands of a man was under their wings.

Every one had four faces apiece, and every one four wings; and the likeness of the hands of a man was under their wings.

Every one had four faces, and every one four wings; and the likeness of the hands of a man was under their wings.

Each one had four faces, and each one had four wings: and the likeness of a man's hand was under their wings.

Each one had four faces, and every one four wings; and the likeness of the hands of a man was under their wings.

Every one had four faces apiece, and every one four wings; and the likeness of the hands of a man was under their wings.

Every one had four faces each, and every one four wings; and the likeness of the hands of a man was under their wings.

Every one had four faces, and every one four wings; and the likeness of the hands of a man was under their wings.

Four faces are to each, and four wings to each, and the likeness of the hands of man is under their wings.

Ezekieli 10:21
Secili prej tyre kishte katër fytyra, secili katër krahë dhe poshtë krahëve të tyre dilte forma e dorës së njeriut.

ﺣﺰﻗﻴﺎﻝ 10:21
لكل واحد اربعة اوجه ولكل واحد اربعة اجنحة وشبه ايدي انسان تحت اجنحتها.

Dyr Heskiheel 10:21
Ayn ieds von dene Wösn hiet vier Gsichter und vier Flügln. Unter ienerne Flügln hietnd s öbbs wie Menschnhöndd.

Езекил 10:21
Всеки имаше четири лица, и всеки четири крила; и подобие на човешки ръце [се виждаше] под крилата им.

以 西 結 書 10:21
各 有 四 個 臉 面 , 四 個 翅 膀 , 翅 膀 以 下 有 人 手 的 樣 式 。

各 有 四 个 脸 面 , 四 个 翅 膀 , 翅 膀 以 下 有 人 手 的 样 式 。

各有四個臉面,四個翅膀,翅膀以下有人手的樣式。

各有四个脸面,四个翅膀,翅膀以下有人手的样式。

Ezekiel 10:21
U svakoga po četiri lica i po četiri krila, a pod krilima nešto kao ruka čovječja.

Ezechiele 10:21
Po čtyřech tvářích měl jeden každý, a po čtyřech křídlích jeden každý; podobenství také rukou lidských pod křídly jejich.

Ezekiel 10:21
Hver af dem havde fire Ansigter og fire Vinger og noget ligesom Menneskehænder under Vingerne.

Ezechiël 10:21
Elkeen had vier aangezichten, en elkeen had vier vleugelen; en de gelijkenis van mensenhanden was onder hun vleugelen.

יחזקאל 10:21
אַרְבָּעָ֨ה אַרְבָּעָ֤ה פָנִים֙ לְאֶחָ֔ד וְאַרְבַּ֥ע כְּנָפַ֖יִם לְאֶחָ֑ד וּדְמוּת֙ יְדֵ֣י אָדָ֔ם תַּ֖חַת כַּנְפֵיהֶֽם׃

כא ארבעה ארבעה פנים לאחד וארבע כנפים לאחד ודמות ידי אדם תחת כנפיהם

ארבעה ארבעה פנים לאחד וארבע כנפים לאחד ודמות ידי אדם תחת כנפיהם׃

Ezékiel 10:21
Négy orczája vala mindeniknek és négy szárnya mindeniknek és emberi kezek formája vala szárnyaik alatt.

Jeĥezkel 10:21
CXiu el ili havis kvar vizagxojn, kaj cxiu havis kvar flugilojn, kaj similajxo de homaj manoj estis sub iliaj flugiloj.

HESEKIEL 10:21
Jokaisella olivat neljät kasvot ja neljä siipeä, ja siipein alla niinkuin ihmisen kädet.

Ézéchiel 10:21
Chacun avait quatre faces, et chacun, quatre ailes, et il y avait une ressemblance de mains d'homme sous leurs ailes.

Chacun avait quatre faces, chacun avait quatre ailes, et une forme de main d'homme était sous leurs ailes.

Chacun avait quatre faces, et chacun quatre ailes, et il y avait une ressemblance de main d'homme sous leurs ailes.

Hesekiel 10:21
da ein jegliches vier Angesichte hatte und vier Flügel und unter den Flügeln gleichwie Menschenhände.

da ein jegliches vier Angesichter hatte und vier Flügel und unter den Flügeln gleichwie Menschenhände.

Ein jeder hatte vier Gesichter und ein jeder vier Flügel, und etwas wie Menschenhände war unter ihren Flügeln.

Ezechiele 10:21
Ognun d’essi avevan quattro facce, ognuno quattro ali; e sotto le loro ali appariva la forma di mani d’uomo.

Ciascun di loro avea quattro facce e quattro ali; ed aveano sotto alle loro ali una sembianza di mani d’uomo.

YEHEZKIEL 10:21
Masing-masingnya bermuka empat dan masing-masingnya bersayap empat dan sesuatu yang serupa dengan tangan manusia adalah di bawah sayapnya.

에스겔 10:21
각기 네 얼굴과 네 날개가 있으며 날개 밑에는 사람의 손 형상이 있으니

Ezechiel 10:21
quattuor per quattuor vultus uni et quattuor alae uni et similitudo manus hominis sub alis eorum

Ezechielio knyga 10:21
Kiekvienas turėjo po keturis veidus bei keturis sparnus. Po sparnais buvo lyg žmogaus rankos.

Ezekiel 10:21
E wha nga mata o tenei, o tenei, e wha ano nga parirau o tenei, o tenei; i raro ano i o ratou parirau ko te ahua o te ringa tangata.

Esekiel 10:21
Hvert av dem hadde fire ansikter og fire vinger, og noget som lignet menneskehender, var der under deres vinger.

Ezequiel 10:21
Cada uno tenía cuatro caras y cada uno cuatro alas, y había una semejanza de manos de hombre debajo de sus alas.

Cada uno tenía cuatro caras y cada uno cuatro alas, y había una semejanza de manos de hombre debajo de sus alas.

Cada uno tenía cuatro caras, y cada uno cuatro alas, y figuras de manos de hombres debajo de sus alas.

Cada uno tenía cuatro rostros, y cada uno cuatro alas, y figuras de manos humanas debajo de sus alas.

Cada uno tenía cuatro rostros, y cada uno cuatro alas, y figura de manos humanas debajo de sus alas.

Ezequiel 10:21
Cada um tinha quatro caras e quatro asas, e debaixo de suas asas havia o que parecia ser mãos de homens.

Cada um tinha quatro rostos e cada um quatro asas; e debaixo das suas asas havia a semelhança de mãos de homem.   

Ezechiel 10:21
Fiecare avea patru feţe, fiecare avea patru aripi, şi supt aripile lor era ceva ca o mînă de om.

Иезекииль 10:21
У каждого по четыре лица, и у каждого по четыре крыла, и под крыльями их подобие рук человеческих.

У каждого по четыре лица, и у каждого по четыре крыла, и под крыльями их подобие рук человеческих.[]

Hesekiel 10:21
Var och en hade fyra ansikten och fyra vingar, och under deras vingar var något som liknade människohänder.

Ezekiel 10:21
Bawa't isa'y may apat na mukha, at bawa't isa'y may apat na pakpak; at ang anyo ng mga kamay ng tao ay nasa ilalim ng kanilang mga pakpak.

เอเสเคียล 10:21
เครูบทุกตนมีสี่หน้าและสี่ปีก และภายใต้ปีกมีสัณฐาณเหมือนมือมนุษย์

Hezekiel 10:21
Her birinin dört yüzü, dört kanadı vardı. Kanatlarının altında insan elini andıran bir şey vardı.[]

EÂ-xeâ-chi-eân 10:21
Mỗi chê-ru-bin có bốn mặt và bốn cánh; dưới cánh có hình như tay người.

Ezekiel 10:20
Top of Page
Top of Page