Exodus 7:13
Exodus 7:13
Yet Pharaoh's heart became hard and he would not listen to them, just as the LORD had said.

Pharaoh's heart, however, remained hard. He still refused to listen, just as the LORD had predicted.

Still Pharaoh’s heart was hardened, and he would not listen to them, as the LORD had said.

Yet Pharaoh's heart was hardened, and he did not listen to them, as the LORD had said.

And he hardened Pharaoh's heart, that he hearkened not unto them; as the LORD had said.

However, Pharaoh's heart hardened, and he did not listen to them, as the LORD had said.

Yet Pharaoh's heart was stubborn and he did not listen to them, just as the LORD had said would happen.

Yet Pharaoh's heart became hard, and he did not listen to them, just as the LORD had predicted.

Yet, Pharaoh continued to be stubborn and would not listen to them, as the LORD had predicted.

And Pharaoh's heart became hard, that he hearkened not unto them as the LORD had said.

And he hardened Pharaoh's heart, that he hearkened not unto them; as the LORD had said.

And he hardened Pharaoh's heart, that he listened not to them; as the LORD had said.

And Pharaoh's heart was hardened, and he hearkened not unto them; as Jehovah had spoken.

And Pharao's heart was hardened, and he did not hearken to them, as the Lord had commanded.

And Pharaoh's heart was stubborn, and he hearkened not to them, as Jehovah had said.

And Pharaoh's heart was hardened, and he hearkened not unto them; as the LORD had spoken.

And he hardened Pharaoh's heart that he hearkened not to them; as the LORD had said.

Pharaoh's heart was hardened, and he didn't listen to them; as Yahweh had spoken.

and the heart of Pharaoh is strong, and he hath not hearkened unto them, as Jehovah hath spoken.

Eksodi 7:13
Por zemra e Faraonit u ngurtësua dhe ai nuk i dëgjoi ata, ashtu siç kishte thënë Zoti.

ﺍﻟﺨﺮﻭﺝ 7:13
فاشتدّ قلب فرعون فلم يسمع لهما كما تكلم الرب

Dyr Auszug 7:13
Aber mit n Färgn war nix z machen; und er glost nit auf ien, wie s dyr Herr vorausgsait hiet.

Изход 7:13
А сърцето на Фараона се закорави, и той не ги послуша, според както Господ беше говорил.

出 埃 及 記 7:13
法 老 心 裡 剛 硬 , 不 肯 聽 從 摩 西 、 亞 倫 , 正 如 耶 和 華 所 說 的 。

法 老 心 里 刚 硬 , 不 肯 听 从 摩 西 、 亚 伦 , 正 如 耶 和 华 所 说 的 。

法老心裡剛硬,不肯聽從摩西、亞倫,正如耶和華所說的。

法老心里刚硬,不肯听从摩西、亚伦,正如耶和华所说的。

Exodus 7:13
Faraon bijaše tvrdokorna srca: ne htjede poslušati Mojsija i Arona, kako je Jahve i kazao.

Exodus 7:13
I posililo se srdce Faraonovo, a neuposlechl jich, tak jakž byl mluvil Hospodin.

2 Mosebog 7:13
Men Faraos Hjerte blev forhærdet, og han hørte ikke paa dem, saaledes som HERREN havde sagt.

Exodus 7:13
Doch Farao's hart verstokte, zodat hij naar hen niet hoorde, gelijk de HEERE gesproken had.

שמות 7:13
וַיֶּחֱזַק֙ לֵ֣ב פַּרְעֹ֔ה וְלֹ֥א שָׁמַ֖ע אֲלֵהֶ֑ם כַּאֲשֶׁ֖ר דִּבֶּ֥ר יְהוָֽה׃ פ

יג ויחזק לב פרעה ולא שמע אלהם  כאשר דבר יהוה  {ס}

ויחזק לב פרעה ולא שמע אלהם כאשר דבר יהוה׃ פ

2 Mózes 7:13
És megkeményedék a Faraó szíve és nem hallgata reájok, a mint megmondotta vala az Úr.

Moseo 2: Eliro 7:13
Kaj malmoligxis la koro de Faraono, kaj li ne auxskultis ilin, kiel diris la Eternulo.

TOINEN MOOSEKSEN 7:13
Niin Pharaon sydän paatui, eikä myös kuullut heitä: niinkuin Herra oli sanonut.

Exode 7:13
Et le coeur du Pharaon s'endurcit, et il ne les écouta point, comme avait dit l'Éternel.

Le coeur de Pharaon s'endurcit, et il n'écouta point Moïse et Aaron selon ce que l'Eternel avait dit.

Et le cœur de Pharaon s'endurcit, et il ne les écouta point; selon que l'Eternel [en] avait parlé.

2 Mose 7:13
Also ward das Herz Pharaos verstockt und hörete sie nicht, wie denn der HERR geredet hatte.

Also ward das Herz Pharaos verstockt, und er hörte sie nicht, wie denn der HERR geredet hatte.

Aber der Sinn des Pharao blieb verhärtet, und er willfahrte ihnen nicht, wie Jahwe vorausgesagt hatte.

Esodo 7:13
E il cuore di Faraone s’indurò, ed egli non diè ascolto a Mosè e ad Aaronne, come l’Eterno avea detto.

E il cuore di Faraone s’indurò, e non porse orecchio a Mosè e ad Aaronne; secondo che il Signore ne avea parlato.

KELUARAN 7:13
Maka keraslah hati Firaun, sehingga tiada didengarnya akan kata keduanya, seperti yang telah difirmankan Tuhan.

출애굽기 7:13
그러나 바로의 마음이 강퍅하여 그들을 듣지 아니하니 여호와의 말씀과 같더라

Exodus 7:13
induratumque est cor Pharaonis et non audivit eos sicut praeceperat Dominus

Iðëjimo knyga 7:13
Faraono širdis liko užkietėjusi, ir jis jų neklausė, kaip Viešpats ir buvo kalbėjęs.

Exodus 7:13
Na ka whakapakeketia e ia te ngakau o Parao, a kihai ia i rongo ki a raua, ko ta Ihowa hoki i ki ai.

2 Mosebok 7:13
Men Faraos hjerte blev forherdet, og han hørte ikke på dem, således som Herren hadde sagt.

Éxodo 7:13
Pero el corazón de Faraón se endureció y no los escuchó, tal como el SEÑOR había dicho.

Sin embargo el corazón de Faraón se endureció y no los escuchó, tal como el SEÑOR había dicho.

Y el corazón de Faraón se endureció, y no los escuchó; como Jehová lo había dicho.

Y el corazón de Faraón se endureció, y no los escuchó; como Jehová lo había dicho.

Y el corazón del Faraón se endureció, y no los escuchó; como el SEÑOR lo había dicho.

Éxodo 7:13
Apesar disso, o coração do Faraó se endureceu ainda mais, e ele não quis dar ouvidos ao pleito de Moisés e Arão, como o SENHOR tinha predito.

Endureceu-se, porém, o coração de Faraó, e ele não os ouviu, como o Senhor tinha dito.   

Exod 7:13
Inima lui Faraon s'a împietrit, şi n'a ascultat de Moise şi de Aaron, după cum spusese Domnul.

Исход 7:13
Сердце фараоново ожесточилось, и он не послушал их, как и говорилГосподь.

Сердце фараоново ожесточилось, и он не послушал их, как и говорил Господь.[]

2 Mosebok 7:13
Dock förblev Faraos hjärta förstockat, och han hörde icke på dem, såsom HERREN hade sagt.

Exodus 7:13
At ang puso ni Faraon ay nagmatigas, at hindi niya dininig sila; gaya ng sinalita ng Panginoon.

อพยพ 7:13
และพระองค์ทรงทำให้พระทัยของฟาโรห์แข็งกระด้างเพื่อฟาโรห์หายอมเชื่อฟังเขาทั้งสองไม่ เหมือนที่พระเยโฮวาห์ได้ตรัสไว้แล้ว

Mısır'dan Çıkış 7:13
Yine de, RABbin söylediği gibi firavun inat etti ve Musayla Harunu dinlemedi.[]

Xuaát EÂ-díp-toâ Kyù 7:13
Thế mà lòng Pha-ra-ôn vẫn cứng cỏi, chẳng nghe Môi-se và A-rôn, y như lời Ðức Giê-hô-va đã phán.

Exodus 7:12
Top of Page
Top of Page