Exodus 5:23 Ever since I went to Pharaoh to speak in your name, he has brought trouble on this people, and you have not rescued your people at all." Ever since I came to Pharaoh as your spokesman, he has been even more brutal to your people. And you have done nothing to rescue them!" For since I came to Pharaoh to speak in your name, he has done evil to this people, and you have not delivered your people at all.” "Ever since I came to Pharaoh to speak in Your name, he has done harm to this people, and You have not delivered Your people at all." For since I came to Pharaoh to speak in thy name, he hath done evil to this people; neither hast thou delivered thy people at all. Ever since I went in to Pharaoh to speak in Your name he has caused trouble for this people, and You haven't delivered Your people at all." Ever since I came to Pharaoh to speak in your name, he has caused trouble for this people, and you have done nothing to deliver your people." From the time I went to speak to Pharaoh in your name, he has caused trouble for this people, and you have certainly not rescued them!" Ever since I went to Pharaoh to speak for you, he has treated your people cruelly, and you have done nothing at all to rescue your people." For since I came to Pharaoh to speak in thy name, he has afflicted this people; neither hast thou delivered thy people at all. For since I came to Pharaoh to speak in your name, he has done evil to this people; neither have you delivered your people at all. For since I came to Pharaoh to speak in your name, he has done evil to this people; neither have you delivered your people at all. For since I came to Pharaoh to speak in thy name, he hath dealt ill with this people; neither hast thou delivered thy people at all. For since the time that I went in to Pharao to speak in thy name, he hath afflicted thy people: and thou hast not delivered them. For ever since I came to Pharaoh to speak in thy name, he hath done evil to this people; neither hast thou delivered thy people at all! For since I came to Pharaoh to speak in thy name, he hath evil entreated this people; neither hast thou delivered thy people at all. For since I came to Pharaoh to speak in thy name, he hath done evil to this people; neither hast thou delivered thy people at all. For since I came to Pharaoh to speak in your name, he has brought trouble on this people; neither have you delivered your people at all." and since I have come unto Pharaoh, to speak in Thy name, he hath done evil to this people, and Thou hast not at all delivered Thy people.' Eksodi 5:23 ﺍﻟﺨﺮﻭﺝ 5:23 Dyr Auszug 5:23 Изход 5:23 出 埃 及 記 5:23 自 从 我 去 见 法 老 , 奉 你 的 名 说 话 , 他 就 苦 待 这 百 姓 , 你 一 点 也 没 有 拯 救 他 们 。 自從我去見法老,奉你的名說話,他就苦待這百姓,你一點也沒有拯救他們。」 自从我去见法老,奉你的名说话,他就苦待这百姓,你一点也没有拯救他们。” Exodus 5:23 Exodus 5:23 2 Mosebog 5:23 Exodus 5:23 שמות 5:23 וּמֵאָ֞ז בָּ֤אתִי אֶל־פַּרְעֹה֙ לְדַבֵּ֣ר בִּשְׁמֶ֔ךָ הֵרַ֖ע לָעָ֣ם הַזֶּ֑ה וְהַצֵּ֥ל לֹא־הִצַּ֖לְתָּ אֶת־עַמֶּֽךָ׃ כג ומאז באתי אל פרעה לדבר בשמך הרע לעם הזה והצל לא הצלת את עמך ומאז באתי אל־פרעה לדבר בשמך הרע לעם הזה והצל לא־הצלת את־עמך׃ 2 Mózes 5:23 Moseo 2: Eliro 5:23 TOINEN MOOSEKSEN 5:23 Exode 5:23 Depuis que je suis allé vers Pharaon pour parler en ton nom, il fait du mal à ce peuple, et tu n'as point délivré ton peuple. Car depuis que je suis venu vers Pharaon pour parler en ton nom, il a maltraité ce peuple, et tu n'as point délivré ton peuple. 2 Mose 5:23 Denn seit dem, daß ich hineingegangen bin zu Pharao, mit ihm zu reden in deinem Namen, hat er das Volk noch härter geplagt, und du hast dein Volk nicht errettet. Denn seitdem ich zum Pharao gegangen bin, um in deinem Namen zu reden, behandelt er dieses Volk nur noch härter, und du hast dein Volk keineswegs errettet! Esodo 5:23 Conciossiachè dacchè io son venuto a Faraone, per parlargli in nome tuo, egli abbia trattato male questo popolo; e tu non hai punto liberato il tuo popolo. KELUARAN 5:23 출애굽기 5:23 Exodus 5:23 Iðëjimo knyga 5:23 Exodus 5:23 2 Mosebok 5:23 Éxodo 5:23 Pues desde que vine a Faraón a hablar en tu nombre, él ha hecho mal a este pueblo, y tú no has hecho nada por librar a tu pueblo. "Pues desde que vine a Faraón a hablar en Tu nombre, él ha hecho mal a este pueblo, y Tú no has hecho nada por librar a Tu pueblo." Porque desde que yo vine a Faraón para hablarle en tu nombre, ha afligido a este pueblo; y tú tampoco has librado a tu pueblo. Porque desde que yo vine á Faraón para hablarle en tu nombre, ha afligido á este pueblo; y tú tampoco has librado á tu pueblo. Porque desde que yo vine al Faraón para hablarle en tu Nombre, ha afligido a este pueblo; y tú tampoco has librado a tu pueblo. Éxodo 5:23 Pois desde que me apresentei a Faraó para falar em teu nome, ele tem maltratado a este povo; e de nenhum modo tens livrado o teu povo. Exod 5:23 Исход 5:23 ибо с того времени, как я пришел к фараону и стал говорить именем Твоим, он начал хуже поступать с народом сим; избавить же, --Ты не избавил народа Твоего.[] 2 Mosebok 5:23 Exodus 5:23 อพยพ 5:23 Mısır'dan Çıkış 5:23 Xuaát EÂ-díp-toâ Kyù 5:23 |