Exodus 40:30
Exodus 40:30
He placed the basin between the tent of meeting and the altar and put water in it for washing,

Next Moses placed the washbasin between the Tabernacle and the altar. He filled it with water so the priests could wash themselves.

He set the basin between the tent of meeting and the altar, and put water in it for washing,

He placed the laver between the tent of meeting and the altar and put water in it for washing.

And he set the laver between the tent of the congregation and the altar, and put water there, to wash withal.

He set the basin between the tent of meeting and the altar and put water in it for washing.

He put the basin between the Tent of Meeting and the altar, and put water in it for washing.

Then he put the large basin between the tent of meeting and the altar and put water in it for washing.

He put the basin between the tent of meeting and the altar and put water in it for washing.

And he set the laver between the tabernacle of the testimony and the altar and put water in it, to wash with.

And he set the laver between the tent of the congregation and the altar, and put water there, for washing.

And he set the laver between the tent of the congregation and the altar, and put water there, to wash with.

And he set the laver between the tent of meeting and the altar, and put water therein, wherewith to wash.

And he set the laver between the tabernacle of the testimony and the altar, filling it with water.

And he set the laver between the tent of meeting and the altar, and put water in it for washing.

And he set the laver between the tent of meeting and the altar, and put water therein, to wash withal.

And he set the laver between the tent of the congregation and the altar, and put water there, to wash with.

He set the basin between the Tent of Meeting and the altar, and put water therein, with which to wash.

And he putteth the laver between the tent of meeting and the altar, and putteth water there for washing,

Eksodi 40:30
Pastaj vuri legenin midis çadrës së mbledhjes dhe altarit dhe e mbushi me ujë për t'u larë.

ﺍﻟﺨﺮﻭﺝ 40:30
ووضع المرحضة بين خيمة الاجتماع والمذبح. وجعل فيها ماء للاغتسال.

Dyr Auszug 40:30
Er gstöllt s Böckn zwischn s Bekemmzeltt und n Altter einhin und goß ayn Wasser zo n Waschn einhin.

Изход 40:30
Положи и умивалника между шатъра за срещане и олтара и наля в него вода, за да се мият,

出 埃 及 記 40:30
把 洗 濯 盆 安 在 會 幕 和 壇 的 中 間 , 盆 中 盛 水 , 以 便 洗 濯 。

把 洗 濯 盆 安 在 会 幕 和 坛 的 中 间 , 盆 中 盛 水 , 以 便 洗 濯 。

把洗濯盆安在會幕和壇的中間,盆中盛水,以便洗濯。

把洗濯盆安在会幕和坛的中间,盆中盛水,以便洗濯。

Exodus 40:30
Između Šatora sastanka i žrtvenika smjesti umivaonik pa u nj ulije vode za pranje.

Exodus 40:30
A postavil umyvadlo mezi stánkem úmluvy a mezi oltářem, do něhož nalil vody k umývání.

2 Mosebog 40:30
Derpaa opstillede han Vandkummen mellem Aabenbaringsteltet og Alteret og hældte Vand deri til Tvætning.

Exodus 40:30
Hij zette ook het wasvat tussen de tent der samenkomst, en tussen het altaar; en hij deed water daarin om te wassen.

שמות 40:30
וַיָּ֙שֶׂם֙ אֶת־הַכִּיֹּ֔ר בֵּֽין־אֹ֥הֶל מֹועֵ֖ד וּבֵ֣ין הַמִּזְבֵּ֑חַ וַיִּתֵּ֥ן שָׁ֛מָּה מַ֖יִם לְרָחְצָֽה׃

ל וישם את הכיר בין אהל מועד ובין המזבח ויתן שמה מים לרחצה

וישם את־הכיר בין־אהל מועד ובין המזבח ויתן שמה מים לרחצה׃

2 Mózes 40:30
A mosdómedenczét pedig helyhezteté a gyülekezet sátora közé és az oltár közé, és önte abba vizet a mosdásra.

Moseo 2: Eliro 40:30
Kaj li starigis la lavujon inter la tabernaklo de kunveno kaj la altaro, kaj enversxis tien akvon por sin lavi.

TOINEN MOOSEKSEN 40:30
Ja pesoastian pani hän seurakunnan majan ja alttarin välille, ja pani siihen vettä pestä heitänsä.

Exode 40:30
Et il plaça la cuve entre la tente d'assignation et l'autel, et y mit de l'eau pour se laver.

Il plaça la cuve entre la tente d'assignation et l'autel, et il y mit de l'eau pour les ablutions;

Et il posa la cuve entre le Tabernacle d'assignation et l'autel, et y mit de l'eau pour se laver.

2 Mose 40:30
Und das Handfaß setzte er zwischen die Hütte des Stifts und den Altar; und tat Wasser drein zu waschen.

Und das Handfaß setzte er zwischen die Hütte des Stifts und den Altar und tat Wasser darein zum Waschen.

Er stellte das Becken zwischen das Offenbarungszelt und den Altar und that Wasser hinein zum Waschen,

Esodo 40:30
E pose la conca fra la tenda di convegno e l’altare, e vi pose dentro dell’acqua per le abluzioni.

E pose la Conca fra il Tabernacolo della convenenza, e l’Altare; e vi mise dentro dell’acqua, da lavare.

KELUARAN 40:30
Maka ditaruhnyalah lagi kolam itu di antara kemah perhimpunan dengan mezbah, lalu dibubuhnya air di dalamnya akan pembasuh.

출애굽기 40:30
그가 또 물두멍을 회막과 단 사이에 두고 거기 씻을 물을 담고

Exodus 40:30
(40-28) labrum quoque statuit inter tabernaculum testimonii et altare implens illud aqua

Iðëjimo knyga 40:30
Tarp Susitikimo palapinės ir aukuro pastatė praustuvę ir į ją pripylė vandens.

Exodus 40:30
A i whakaturia e ia te takotoranga wai ki te takiwa o te aata, o te teneti o te whakaminenga, a ringihia ana he wai ki roto hei horoi.

2 Mosebok 40:30
Tvettekaret satte han mellem sammenkomstens telt og alteret og hadde vann i det til å tvette sig med.

Éxodo 40:30
Puso la pila entre la tienda de reunión y el altar, y puso en ella agua para las abluciones,

Puso la pila entre la tienda de reunión y el altar, y puso en ella agua para lavarse,

Y puso la fuente entre el tabernáculo de la congregación y el altar; y puso en ella agua para lavar.

Y puso la fuente entre el tabernáculo del testimonio y el altar; y puso en ella agua para lavar.

Y puso la fuente entre el tabernáculo del testimonio y el altar; y puso en ella agua para lavar.

Éxodo 40:30
Colocou a bacia entre a Tenda do Encontro e o altar, e encheu-a de água;

Depois: colocou a pia entre a tenda da revelação e o altar, e nela deitou água para a as abluções.   

Exod 40:30
A aşezat ligheanul între cortul întîlnirii şi altar, şi a pus în el apă pentru spălat.

Исход 40:30
И поставил умывальник между скиниею собрания и жертвенником и налил в него воды для омовения,

И поставил умывальник между скиниею собрания и жертвенником и налил в него воды для омовения,[]

2 Mosebok 40:30
Och han ställde bäckenet mellan uppenbarelsetältet och altaret och göt vatten till tvagning däri.

Exodus 40:30
At kaniyang inilagay ang hugasan sa pagitan ng tabernakulo, ng kapisanan at ng dambana, at sinidlan ng tubig upang paghugasan.

อพยพ 40:30
ท่านตั้งขันไว้ระหว่างเต็นท์แห่งชุมนุมกับแท่นบูชา แล้วใส่น้ำไว้ในขันสำหรับชำระล้าง

Mısır'dan Çıkış 40:30
Kazanı Buluşma Çadırı ile sunak arasına koydu, yıkanmak için içine su doldurdu.[]

Xuaát EÂ-díp-toâ Kyù 40:30
Cũng để thùng về giữa khoảng hội mạc và bàn thờ, cùng đổ nước vào đặng tắm rửa;

Exodus 40:29
Top of Page
Top of Page