Exodus 40:28
Exodus 40:28
Then he put up the curtain at the entrance to the tabernacle.

He hung the curtain at the entrance of the Tabernacle,

He put in place the screen for the door of the tabernacle.

Then he set up the veil for the doorway of the tabernacle.

And he set up the hanging at the door of the tabernacle.

He put up the screen at the entrance to the tabernacle.

He set up the screen for the doorway of the tent.

Then he put the curtain at the entrance to the tabernacle.

Then he put up the screen at the entrance to the tent.

In the same manner he set up the hanging at the door of the tabernacle.

And he set up the hanging at the door of the tabernacle.

And he set up the hanging at the door of the tabernacle.

And he put the screen of the door to the tabernacle.

And he put also the hanging in the entry of the tabernacle of the testimony,

And he hung up the curtain of the entrance to the tabernacle.

And he put the screen of the door to the tabernacle.

And he set up the hanging at the door of the tabernacle.

He put up the screen of the door to the tabernacle.

And he setteth the covering of the opening to the tabernacle,

Eksodi 40:28
Vuri gjithashtu perden në hyrje të tabernakullit.

ﺍﻟﺨﺮﻭﺝ 40:28
ووضع سجف الباب للمسكن.

Dyr Auszug 40:28
Aft ghöngt yr önn Vürhang an n Eingang von n Templzeltt auf.

Изход 40:28
Окачи покривката за входа на скинията.

出 埃 及 記 40:28
又 掛 上 帳 幕 的 門 簾 。

又 挂 上 帐 幕 的 门 ? 。

又掛上帳幕的門簾。

又挂上帐幕的门帘。

Exodus 40:28
Poslije toga stavi zavjesu na ulaz u Prebivalište.

Exodus 40:28
Zavěsil také zastření dveří příbytku.

2 Mosebog 40:28
Derpaa hængte han Forhænget op for Boligens Indgang.

Exodus 40:28
Hij hing ook het deksel van de deur des tabernakels.

שמות 40:28
וַיָּ֛שֶׂם אֶת־מָסַ֥ךְ הַפֶּ֖תַח לַמִּשְׁכָּֽן׃

כח וישם את מסך הפתח למשכן

וישם את־מסך הפתח למשכן׃

2 Mózes 40:28
A hajlék nyílására a leplet is felvoná.

Moseo 2: Eliro 40:28
Kaj li pendigis la kovrotukon cxe la pordo de la tabernaklo.

TOINEN MOOSEKSEN 40:28
Ja ripusti vaatteen majan oven eteen.

Exode 40:28
Et il plaça le rideau de l'entrée du tabernacle.

Il plaça le rideau à l'entrée du tabernacle.

Il mit aussi la tapisserie de l'entrée pour le pavillon.

2 Mose 40:28
Und hing das Tuch in die Tür der Wohnung.

und hing das Tuch in die Tür der Wohnung.

Er hängte den Thürvorhang der Wohnung auf,

Esodo 40:28
Mise pure la portiera all’ingresso del tabernacolo.

Poi mise il Tappeto all’entrata del Tabernacolo.

KELUARAN 40:28
Maka digantungkannya lagi tudung pintu kemah sembahyang itu.

출애굽기 40:28
그가 또 성막문에 장을 달고

Exodus 40:28
(40-26) posuit et tentorium in introitu tabernaculi

Iðëjimo knyga 40:28
Susitikimo palapinės įėjime pakabino užuolaidą,

Exodus 40:28
I whakairihia ano te pa mo te whatitoka o te tapenakara.

2 Mosebok 40:28
Derefter hengte han op teppet for inngangen til tabernaklet.

Éxodo 40:28
Después colocó la cortina para la entrada del tabernáculo,

Después colocó la cortina para la entrada del tabernáculo,

Puso asimismo la cortina de la puerta del tabernáculo.

Puso asimismo la cortina de la puerta del tabernáculo.

Puso asimismo la cortina de la puerta del tabernáculo.

Éxodo 40:28
Depois instalou a cortina do véu na entrada do Tabernáculo.

Pendurou o reposteiro à: porta do tabernáculo,   

Exod 40:28
A aşezat perdeaua la uşa cortului.

Исход 40:28
И повесил завесу при входе в скинию;

И повесил завесу при входе в скинию;[]

2 Mosebok 40:28
Och han satte upp förhänget för ingången till tabernaklet.

Exodus 40:28
At kaniyang inilagay ang tabing ng pintuan sa tabernakulo.

อพยพ 40:28
ท่านกั้นม่านบังตาที่ประตูพลับพลา

Mısır'dan Çıkış 40:28
Konutun giriş bölümünün perdesini taktı.[]

Xuaát EÂ-díp-toâ Kyù 40:28
Người cũng xủ màn nơi cửa đền tạm.

Exodus 40:27
Top of Page
Top of Page