Exodus 40:22
Exodus 40:22
Moses placed the table in the tent of meeting on the north side of the tabernacle outside the curtain

Next Moses placed the table in the Tabernacle, along the north side of the Holy Place, just outside the inner curtain.

He put the table in the tent of meeting, on the north side of the tabernacle, outside the veil,

Then he put the table in the tent of meeting on the north side of the tabernacle, outside the veil.

And he put the table in the tent of the congregation, upon the side of the tabernacle northward, without the vail.

Moses placed the table in the tent of meeting on the north side of the tabernacle, outside the veil.

He put the table in the Tent of Meeting, on the north side of the tent, outside the curtain,

And he put the table in the tent of meeting, on the north side of the tabernacle, outside the curtain.

Moses put the table in the tent of meeting on the north side of the tent outside the canopy.

And he put the table in the tabernacle of the testimony, upon the side of the Aquilon of the tabernacle, outside the veil.

And he put the table in the tent of the congregation, upon the north side of the tabernacle, outside the veil.

And he put the table in the tent of the congregation, on the side of the tabernacle northward, without the veil.

And he put the table in the tent of meeting, upon the side of the tabernacle northward, without the veil.

And he set the table in the tabernacle of the testimony at the north side without the veil,

And he put the table in the tent of meeting, on the side of the tabernacle northward, outside the veil,

And he put the table in the tent of meeting, upon the side of the tabernacle northward, without the veil.

And he put the table in the tent of the congregation, upon the side of the tabernacle northward, without the vail.

He put the table in the Tent of Meeting, on the side of the tabernacle northward, outside of the veil.

And he putteth the table in the tent of meeting, on the side of the tabernacle northward, at the outside of the vail,

Eksodi 40:22
Vendosi gjithashtu tryezën në çadrën e mbledhjes, në krahun verior të tabernakullit, jashtë velit.

ﺍﻟﺨﺮﻭﺝ 40:22
وجعل المائدة في خيمة الاجتماع في جانب المسكن نحو الشمال خارج الحجاب.

Dyr Auszug 40:22
Er gstöllt önn Tish eyn s Bekemmzeltt einhin, und zwaar eyn d Norderseitt zuehin, vor n Vürhang hin.

Изход 40:22
Положи и трапезата в шатъра за срещане откъм северната страна на скинията, отвън завесата;

出 埃 及 記 40:22
又 把 桌 子 安 在 會 幕 內 , 在 帳 幕 北 邊 , 在 幔 子 外 。

又 把 桌 子 安 在 会 幕 内 , 在 帐 幕 北 边 , 在 幔 子 外 。

又把桌子安在會幕內,在帳幕北邊,在幔子外,

又把桌子安在会幕内,在帐幕北边,在幔子外,

Exodus 40:22
Zatim postavi stol u Šator sastanka, Prebivalištu sa sjeverne strane, ali izvan zavjese.

Exodus 40:22
Postavil i stůl v stánku úmluvy k straně příbytku půlnoční, vně před oponou.

2 Mosebog 40:22
Derpaa opstillede han Bordet i Aabenbaringsteltet ved Boligens nordre Væg uden for Forhænget,

Exodus 40:22
Hij zette ook de tafel in de tent der samenkomst, aan de zijde des tabernakels tegen het noorden, buiten den voorhang.

שמות 40:22
וַיִּתֵּ֤ן אֶת־הַשֻּׁלְחָן֙ בְּאֹ֣הֶל מֹועֵ֔ד עַ֛ל יֶ֥רֶךְ הַמִּשְׁכָּ֖ן צָפֹ֑נָה מִח֖וּץ לַפָּרֹֽכֶת׃

כב ויתן את השלחן באהל מועד על ירך המשכן צפנה מחוץ לפרכת

ויתן את־השלחן באהל מועד על ירך המשכן צפנה מחוץ לפרכת׃

2 Mózes 40:22
Az asztalt is bevivé a gyülekezet sátorába, a hajléknak északi oldalába, a függönyön kivül.

Moseo 2: Eliro 40:22
Kaj li starigis la tablon en la tabernaklo de kunveno, en la norda parto de la tabernaklo, ekster la kurteno.

TOINEN MOOSEKSEN 40:22
Niin asetti hän myös pöydän seurakunnan majaan, pohjan puoliselle sivulle, ulkoiselle puolelle esirippua.

Exode 40:22
Et il mit la table dans la tente d'assignation, sur le côté du tabernacle, vers le nord, en dehors du voile;

Il plaça la table dans la tente d'assignation, au côté septentrional du tabernacle, en dehors du voile;

Il mit aussi la Table dans le Tabernacle d'assignation, au côté du pavillon, vers le Septentrion, au deçà du voile.

2 Mose 40:22
Und setzte den Tisch in die Hütte des Stifts, in den Winkel der Wohnung gegen Mitternacht, außen vor dem Vorhang.

und setzte den Tisch in die Hütte des Stifts, an die Seite der Wohnung gegen Mitternacht, außen vor den Vorhang,

Sodann stellte er den Tisch in das Offenbarungszelt, auf die nach Norden gewendete Seite der Wohnung außerhalb des Vorhangs,

Esodo 40:22
Pose pure la tavola nella tenda di convegno, dal lato settentrionale del tabernacolo, fuori del velo.

Poi mise la Tavola nel Tabernacolo della convenenza, dal lato settentrionale del Tabernacolo, difuori della Cortina;

KELUARAN 40:22
Maka ditaruhnyalah akan meja itu dalam kemah perhimpunan pada sebelah kemah sembahyang yang arah ke utara, di luar tirai dinding.

출애굽기 40:22
그가 또 회막 안 곧 성막 북편으로 장 밖에 상을 놓고

Exodus 40:22
(40-20) posuit et mensam in tabernaculo testimonii ad plagam septentrionalem extra velum

Iðëjimo knyga 40:22
Pastatė ir stalą Susitikimo palapinės šiauriniame šone šiapus uždangos

Exodus 40:22
I whakaturia ano e ia te tepu ki te teneti o te whakaminenga, ki te taha whaka te raki o te tapenakara, ki waho mai o te arai.

2 Mosebok 40:22
Så satte han bordet i sammenkomstens telt ved den nordre vegg av tabernaklet utenfor forhenget

Éxodo 40:22
Puso también la mesa en la tienda de reunión, en el lado norte del tabernáculo, fuera del velo;

Puso también la mesa en la tienda de reunión, en el lado norte del tabernáculo, fuera del velo;

Y puso la mesa en el tabernáculo de la congregación, al lado norte de la cortina, fuera del velo,

Y puso la mesa en el tabernáculo del testimonio, al lado septentrional del pabellón, fuera del velo:

Y puso la mesa en el tabernáculo del testimonio, al lado del aquilón del tabernáculo, fuera del velo.

Éxodo 40:22
Moisés colocou a mesa na Tenda do Encontro, no lado norte do Tabernáculo, do lado de fora da cortina do véu,

Pôs também a mesa na tenda da revelação, ao lado do tabernáculo para o norte, fora do véu,   

Exod 40:22
A aşezat masa în cortul întîlnirii, în partea de miazănoapte a cortului, dincoace de perdeaua dinlăuntru;

Исход 40:22
И поставил стол в скинии собрания, на северной стороне скинии,вне завесы,

И поставил стол в скинии собрания, на северной стороне скинии, вне завесы,[]

2 Mosebok 40:22
Och han satte bordet i uppenbarelsetältet, vid tabernaklets norra sida, utanför förlåten,

Exodus 40:22
At kaniyang inilagay ang dulang sa loob ng tabernakulo ng kapisanan, sa dakong hilagaan ng tabernakulo, sa labas ng lambong.

อพยพ 40:22
ท่านตั้งโต๊ะไว้ในเต็นท์แห่งชุมนุมทางทิศเหนือของพลับพลานอกม่านนั้น

Mısır'dan Çıkış 40:22
Masayı Buluşma Çadırına, konutun kuzeyine, perdenin dışına koydu.[]

Xuaát EÂ-díp-toâ Kyù 40:22
Người cũng để cái bàn trong hội mạc, về phía bắc đền tạm ở ngoài bức màn;

Exodus 40:21
Top of Page
Top of Page