Exodus 40:16
Exodus 40:16
Moses did everything just as the LORD commanded him.

Moses proceeded to do everything just as the LORD had commanded him.

This Moses did; according to all that the LORD commanded him, so he did.

Thus Moses did; according to all that the LORD had commanded him, so he did.

Thus did Moses: according to all that the LORD commanded him, so did he.

Moses did everything just as the LORD had commanded him.

Moses did everything that the LORD had commanded him, so he did.

This is what Moses did, according to all the LORD had commanded him--so he did.

Moses did everything as the LORD commanded him.

Thus did Moses; according to all that the LORD commanded him, so did he.

Thus did Moses: according to all that the LORD commanded him, so did he.

Thus did Moses: according to all that the LORD commanded him, so did he.

Thus did Moses: according to all that Jehovah commanded him, so did he.

And Moses did all that the Lord had commanded.

And Moses did so: as Jehovah had commanded him, so did he.

Thus did Moses: according to all that the LORD commanded him, so did he.

Thus did Moses; according to all that the LORD commanded him, so did he.

Moses did so. According to all that Yahweh commanded him, so he did.

And Moses doth according to all that Jehovah hath commanded him; so he hath done.

Eksodi 40:16
Moisiu ashtu veproi; bëri pikërisht të gjitha ato që Zoti i kishte urdhëruar.

ﺍﻟﺨﺮﻭﺝ 40:16
ففعل موسى بحسب كل ما امره الرب. هكذا فعل.

Dyr Auszug 40:16
Dyr Mosen taat dös. Er gmacht allss, wie s iem dyr Herr angschafft hiet.

Изход 40:16
И Моисей направи всичко, според както Господ му заповяда; така направи.

出 埃 及 記 40:16
摩 西 這 樣 行 , 都 是 照 耶 和 華 所 吩 咐 他 的 。

摩 西 这 样 行 , 都 是 照 耶 和 华 所 吩 咐 他 的 。

摩西這樣行,都是照耶和華所吩咐他的。

摩西这样行,都是照耶和华所吩咐他的。

Exodus 40:16
Tako Mojsije učini. Kako mu je Jahve naredio, sve je tako i učinio.

Exodus 40:16
I učinil Mojžíš tak. Všecko, jakž mu rozkázal Hospodin, tak učinil.

2 Mosebog 40:16
Og Moses gjorde ganske som HERREN havde paalagt ham; saaledes gjorde han.

Exodus 40:16
Mozes nu deed het naar alles, wat hem de HEERE geboden had; alzo deed hij.

שמות 40:16
וַיַּ֖עַשׂ מֹשֶׁ֑ה כְּ֠כֹל אֲשֶׁ֨ר צִוָּ֧ה יְהוָ֛ה אֹתֹ֖ו כֵּ֥ן עָשָֽׂה׃ ס

טז ויעש משה  ככל אשר צוה יהוה אתו--כן עשה  {ס}

ויעש משה ככל אשר צוה יהוה אתו כן עשה׃ ס

2 Mózes 40:16
És egészen úgy cselekedék Mózes, a mint az Úr parancsolta néki, úgy cselekedék.

Moseo 2: Eliro 40:16
Kaj Moseo faris konforme al cxio, kion la Eternulo al li ordonis; tiel li faris.

TOINEN MOOSEKSEN 40:16
Ja Moses teki kaikki kuin Herra oli hänelle käskenyt.

Exode 40:16
Et Moïse fit selon tout ce que l'Éternel lui avait commandé; il fit ainsi.

Moïse fit tout ce que l'Eternel lui avait ordonné; il fit ainsi.

Ce que Moïse fit selon toutes les choses que l'Eternel lui avait commandées; il le fit ainsi.

2 Mose 40:16
Und Mose tat alles, wie ihm der HERR geboten hatte.

Und Mose tat alles, wie ihm der HERR geboten hatte. {~}

Und Mose that ganz, wie ihm Jahwe befohlen hatte; so that er.

Esodo 40:16
E Mosè fece così; fece interamente come l’Eterno gli aveva ordinato.

E Mosè fece interamente come il Signore gli avea comandato.

KELUARAN 40:16
Hata, maka diperbuatlah oleh Musa akan segala perkara itu setuju dengan firman Tuhan, demikianlah diperbuatnya.

출애굽기 40:16
모세가 그같이 행하되 곧 여호와께서 자기에게 명하신대로 다 행하였더라

Exodus 40:16
(40-14) fecitque Moses omnia quae praeceperat Dominus

Iðëjimo knyga 40:16
Mozė padarė visa, ką Viešpats įsakė.

Exodus 40:16
I pera ano a Mohi: rite tonu tana i mea ai ki nga mea katoa i whakahaua e Ihowa ki a ia.

2 Mosebok 40:16
Og Moses gjorde så; han gjorde i ett og alt således som Herren befalte ham.

Éxodo 40:16
Y Moisés hizo conforme a todo lo que el SEÑOR le había mandado; así lo hizo.

Así Moisés lo hizo conforme a todo lo que el SEÑOR le había mandado, así lo hizo.

Y Moisés hizo conforme a todo lo que Jehová le mandó; así lo hizo.

Y Moisés hizo conforme á todo lo que Jehová le mandó; así lo hizo.

Y Moisés hizo conforme a todo lo que el SEÑOR le mandó; así lo hizo.

Éxodo 40:16
Moisés realizou tudo em conformidade com o que o SENHOR lhe havia ordenado.

E Moisés fez conforme tudo o que o Senhor lhe ordenou; assim o fez.   

Exod 40:16
Moise a făcut întocmai cum îi poruncise Domnul; aşa a făcut.

Исход 40:16
И сделал Моисей все, как повелел ему Господь, так и сделал.

И сделал Моисей все, как повелел ему Господь, так и сделал.[]

2 Mosebok 40:16
Och Mose gjorde detta; han gjorde i alla stycken såsom HERREN hade bjudit honom.

Exodus 40:16
Gayon ginawa ni Moises, ayon sa lahat ng iniutos ng Panginoon sa kaniya, ay gayong ginawa niya.

อพยพ 40:16
พระเยโฮวาห์ทรงบัญชาแก่โมเสสให้กระทำสิ่งใด ท่านก็กระทำสิ่งนั้นทุกประการ

Mısır'dan Çıkış 40:16
Musa her şeyi RABbin kendisine buyurduğu gibi yaptı.[]

Xuaát EÂ-díp-toâ Kyù 40:16
Môi-se làm y như mọi điều Ðức Giê-hô-va đã phán dặn mình.

Exodus 40:15
Top of Page
Top of Page