Exodus 4:29
Exodus 4:29
Moses and Aaron brought together all the elders of the Israelites,

Then Moses and Aaron returned to Egypt and called all the elders of Israel together.

Then Moses and Aaron went and gathered together all the elders of the people of Israel.

Then Moses and Aaron went and assembled all the elders of the sons of Israel;

And Moses and Aaron went and gathered together all the elders of the children of Israel:

Then Moses and Aaron went and assembled all the elders of the Israelites.

Later, Moses and Aaron brought together all the elders of the Israelis.

Then Moses and Aaron went and brought together all the Israelite elders.

Then Moses and Aaron went [to Egypt] and assembled all the leaders of the people of Israel.

And Moses and Aaron went and gathered together all the elders of the sons of Israel:

And Moses and Aaron went and gathered together all the elders of the children of Israel:

And Moses and Aaron went and gathered together all the elders of the children of Israel:

And Moses and Aaron went and gathered together all the elders of the children of Israel:

And they came together, and they assembled all the ancients of the children of Israel.

And Moses and Aaron went and gathered all the elders of the children of Israel;

And Moses and Aaron went and gathered together all the elders of the children of Israel:

And Moses and Aaron went, and assembled all the elders of the children of Israel:

Moses and Aaron went and gathered together all the elders of the children of Israel.

And Moses goeth -- Aaron also -- and they gather all the elders of the sons of Israel,

Eksodi 4:29
Atëherë Moisiu dhe Aaroni shkuan dhe mblodhën tërë pleqtë e bijve të Izraelit.

ﺍﻟﺨﺮﻭﺝ 4:29
ثم مضى موسى وهرون وجمعا جميع شيوخ بني اسرائيل.

Dyr Auszug 4:29
Daa giengend dyr Mosen und Ären zo de Dietwärt von de Isryheeler und gversammlnd s allsand.

Изход 4:29
Тогава Моисей и Аарон отидоха та събраха всичките старейшини на израилтяните;

出 埃 及 記 4:29
摩 西 、 亞 倫 就 去 招 聚 以 色 列 的 眾 長 老 。

摩 西 、 亚 伦 就 去 招 聚 以 色 列 的 众 长 老 。

摩西、亞倫就去招聚以色列的眾長老。

摩西、亚伦就去招聚以色列的众长老。

Exodus 4:29
Sad odu Mojsije i Aron i skupe sve starješine Izraelaca.

Exodus 4:29
Tedy šel Mojžíš s Aronem, a shromáždili všecky starší synů Izraelských.

2 Mosebog 4:29
Derefter gik Moses og Aron den og kaldte alle Israeliternes Ældste sammen;

Exodus 4:29
Toen ging Mozes en Aaron, en zij verzamelden al de oudsten der kinderen Israels.

שמות 4:29
וַיֵּ֥לֶךְ מֹשֶׁ֖ה וְאַהֲרֹ֑ן וַיַּ֣אַסְפ֔וּ אֶת־כָּל־זִקְנֵ֖י בְּנֵ֥י יִשְׂרָאֵֽל׃

כט וילך משה ואהרן ויאספו את כל זקני בני ישראל

וילך משה ואהרן ויאספו את־כל־זקני בני ישראל׃

2 Mózes 4:29
És méne Mózes és Áron és egybegyûjték Izráel fiainak minden véneit.

Moseo 2: Eliro 4:29
Kaj iris Moseo kaj Aaron kaj kunvenigis cxiujn cxefojn de la Izraelidoj.

TOINEN MOOSEKSEN 4:29
Niin meni Moses ja Aaron, ja kokosivat kaikki Israelin lasten vanhimmat.

Exode 4:29
Et Moïse et Aaron allèrent, et assemblèrent tous les anciens des fils d'Israël;

Moïse et Aaron poursuivirent leur chemin, et ils assemblèrent tous les anciens des enfants d'Israël.

Moïse donc poursuivit son chemin avec Aaron; et ils assemblèrent tous les anciens des enfants d'Israël.

2 Mose 4:29
Und sie gingen hin und versammelten alle Ältesten von den Kindern Israel.

Und sie gingen hin und versammelten alle Ältesten von den Kindern Israel.

Hierauf gingen Mose und Aaron hin und riefen alle Vornehmen der Israeliten zusammen.

Esodo 4:29
Mosè ed Aaronne dunque andarono, e radunarono tutti gli anziani de’ figliuoli d’Israele.

Mosè adunque, ed Aaronne, andarono, e adunarono tutti gli Anziani de’ figliuoli d’Israele.

KELUARAN 4:29
Maka pergilah Musa dan Harun, lalu dihimpunkannya segala tua-tua bani Israel.

출애굽기 4:29
모세와 아론이 가서 이스라엘 자손의 모든 장로를 모으고

Exodus 4:29
veneruntque simul et congregaverunt cunctos seniores filiorum Israhel

Iðëjimo knyga 4:29
Mozė ir Aaronas nuėję surinko visus izraelitų vyresniuosius.

Exodus 4:29
Na haere ana a Mohi raua ko Arona, a whakaminea ana nga kaumatua katoa o nga tama a Iharaira:

2 Mosebok 4:29
Så gikk Moses og Aron; og de samlet alle de eldste av Israels barn.

Éxodo 4:29
Entonces fueron Moisés y Aarón y reunieron a todos los ancianos de los hijos de Israel;

Entonces fueron Moisés y Aarón y reunieron a todos los ancianos de los Israelitas,

Y fueron Moisés y Aarón, y reunieron todos los ancianos de los hijos de Israel:

Y fueron Moisés y Aarón, y juntaron todos los ancianos de los hijos de Israel:

Y fueron Moisés y Aarón, y juntaron todos los ancianos de los hijos de Israel.

Éxodo 4:29
Assim, Moisés e Arão partiram para o Egito e reuniram todos os anciãos da comunidade dos filhos de Israel.

Então foram Moisés e Arão e ajuntaram todos os anciãos dos filhos de Israel;   

Exod 4:29
Moise şi Aaron şi-au văzut de drum, şi au adunat pe toţi bătrînii copiilor lui Israel.

Исход 4:29
И пошел Моисей с Аароном, и собрали они всех старейшин сынов Израилевых,

И пошел Моисей с Аароном, и собрали они всех старейшин сынов Израилевых,[]

2 Mosebok 4:29
Sedan gingo Mose och Aron åstad och församlade alla Israels barns äldste.

Exodus 4:29
At si Moises at si Aaron ay naparoon at tinipon ang lahat ng matanda sa mga anak ni Israel:

อพยพ 4:29
โมเสสกับอาโรนไปเรียกประชุมบรรดาผู้ใหญ่ของชนชาติอิสราเอลพร้อมกัน

Mısır'dan Çıkış 4:29
Musayla Harun varıp İsrailin bütün ileri gelenlerini topladılar.[]

Xuaát EÂ-díp-toâ Kyù 4:29
Vậy, Môi-se đi cùng A-rôn, nhóm lại các trưởng lão dân Y-sơ-ra-ên.

Exodus 4:28
Top of Page
Top of Page